[WikiEN-l] Re: [Intlwiki-l] wikipedia in Arabiya
steve vertigo
utilitymuffinresearch at yahoo.com
Mon Jul 14 00:42:07 UTC 2003
> almisrah.com is down. I can't confirm anything.
Whoops! I meant
http://www.almisbar.com/salam_trans.html
> I hear ajeeb.com does good in translation.
Ajeeb requires a paid membership -- its out of
consideration for public use...
> Machine translation is far from a solution for
> Arabic. Especially when it
> comes to a publicly written encyclopedia.
I disagree with this -- if its making a blanket -case
statement. Machine tools are merely for assistance.
They cannot hope to replace the keen eye -- in any
language, regardless of proficiency. There are known
and published people on the WP -- ask any of them if
they have ever written anything worth reading that
didnt need at least a proofread or two. Same
principle -- in fact, our usernames register our
authorship for Wiki articles (If they are substantive
enough -- if they dont get pruned, chopped, etc..) So
we treat each article like a series of copyedits --
why not apply this to translation?
> RNA, for example, was translated literally into its
> Arabic meaning, which
> then read: "rana".
> Arabic, BTW, doesn't use voels (sp?). My name is
> Ahmad. In Arabic the
> letters used are: ahmd. It is up to the reader to
> spell the word correctly.
> This is one reason why it is hard to do machine
> Arabic translation even
> theoretically.
Ahmad = AeLF, kHAe, MIM, DAeL ?
So your saying that machine translation doesnt take
into account the alphabet-abjad gap?
Thats amazing. With almisbar theres an option for
using Haraka -- though these might seem like training
wheels for the native speaker. Would a rule to use
Haraka , when machine translated from the english work
-- wouldnt that add too many oddities into the text
that would have to be sorted out later?
I can see how it could try to over-phoneticize words
it doesnt understand.. but anyway.. It bears some
further investigation. Not all are equal -- and it may
just be necessary to buy something -- though it would
be a limited kind of thing...
There should be a reasonable thresh-hold -- I dont
like to hear the typical criticism by native speakers
of non-native speakers and their poor language skills
-- as long as theres something on the page -- A title
and seven words -- this can be enough to seed the
interest of someone willing to expand on that. What
I want to know is how much is too much -- is there
such a thing when anyone can edit/mach-translate a
page?
-S-
__________________________________
Do you Yahoo!?
SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month!
http://sbc.yahoo.com
More information about the WikiEN-l
mailing list