<div dir="ltr">Hi Guillaume,<div><br></div><div>Would you say that the Board of Trustees at WMF has the same role as the traditional Board of Directors? If that is the case, "Conseil d'administration" likely is most appropriate translation.</div><div><br></div><div>Spanish: <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Consejo_de_administraci%C3%B3n">https://es.wikipedia.org/wiki/Consejo_de_administraci%C3%B3n</a></div><div>Italian: <a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Consiglio_di_amministrazione">https://it.wikipedia.org/wiki/Consiglio_di_amministrazione</a></div><div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">In Russian, the "board" is also translated as "council". However, "Board of Directors" and "Board of Trustees" translate slightly differently. I think non-profit organizations are likely to use "Board of Trustees" whereas for-profit corporations use "Board of Directors".</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">My two cents. Thanks, </div><div class="gmail_extra">Lena</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">
<br><div class="gmail_quote">On Wed, Jan 25, 2017 at 9:17 AM, Guillaume Paumier <span dir="ltr"><<a href="mailto:gpaumier@wikimedia.org" target="_blank">gpaumier@wikimedia.org</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div>Hi,</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">It is indeed referring to the Board of Trustees. Another common translation that I've seen for "Board" in French is "Conseil d'administration".<br><div class="gmail_extra" dir="auto"><br><div class="gmail_quote"><div><div class="gmail-h5">Le 25 janv. 2017 06:08, "mathieu stumpf guntz" <<a href="mailto:psychoslave@culture-libre.org" target="_blank">psychoslave@culture-libre.org</a><wbr>> a écrit :<br type="attribution"></div></div><blockquote class="gmail-m_4126194130675444360quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div><div class="gmail-h5">
  

    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF">
    <p><font face="Linux Biolinum O">I'm working on this:<br>
      </font></p>
    <p><font face="Linux Biolinum O"><a class="gmail-m_4126194130675444360m_-2788986663812682587moz-txt-link-freetext" href="https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=agg-2017_Wikimedia_movement_strategy_process&language=eo&filter=%21translated&action=translate" target="_blank">https://meta.wikimedia.org/w/i<wbr>ndex.php?title=Special:Transla<wbr>te&group=agg-2017_Wikimedia_<wbr>movement_strategy_process&<wbr>language=eo&filter=%21translat<wbr>ed&action=translate</a></font></p>
    <p><font face="Linux Biolinum O">where "Board" is a recurring term.
        <br>
      </font></p>
    <p><font face="Linux Biolinum O">I guess that it is referring to the
        <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Board_of_trustees" target="_blank">board
          of trustees</a>. Am I wrong?</font></p>
    <p><font face="Linux Biolinum O">If not, in the previous link,
        translations are rather parse in their meaning (as far as I can
        say):</font></p>
    <ul>
      <li><font face="Linux Biolinum O">Kuratorium<br>
        </font></li>
      <li><font face="Linux Biolinum O">Consejo directivo</font></li>
      <li><font face="Linux Biolinum O">Zuzendaritza Batzordea</font></li>
      <li><font face="Linux Biolinum O">Comité des sages</font></li>
      <li><font face="Linux Biolinum O">Rada Powiernicza</font></li>
      <li><font face="Linux Biolinum O">Conselho Diretivo</font></li>
    </ul>
    <p><font face="Linux Biolinum O">I translated "trustees" it in
        Esperanto to "kuratoro" (you find the same roots in the German
        translation), and "board of trustees" as "kuratoraro" (group of
        "kuratoro"), but "board" alone as "estraro" (group of
        leader/boss/chief). <br>
      </font></p>
    <p><font face="Linux Biolinum O">Any comment is welcome.<br>
      </font></p>
  </div>

<br></div></div>______________________________<wbr>_________________<br>
Translators-l mailing list<br>
<a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.<wbr>org</a><br>
<a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/ma<wbr>ilman/listinfo/translators-l</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
Translators-l mailing list<br>
<a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org">Translators-l@lists.wikimedia.<wbr>org</a><br>
<a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/<wbr>mailman/listinfo/translators-l</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div></div>