<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <p><br>
    </p>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 05/12/2016 à 16:38, Philippe Verdy a
      écrit :<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAGa7JC25Q7KiGkoaDwBmQDJ_EZ=Et=CWCpQE==w4+j-3mOzkcA@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">In most wikis, verbs used in UI buttons or links
        are using the infinitive form rather than the imperative.
        <div><br>
        </div>
        <div>It is more formal/polite as the imperative sounds like
          you're giving a strong order, when in fact you're just
          describing the action that will be done **if** the user
          follows the link or click the button.</div>
      </div>
    </blockquote>
    Well, sure, that's what I usually do, and as far as I can remember,
    that's what I learn in human–computer interaction courses.
    Amusingly, Esperanto doesn't have imperative, instead you use <a
      href="https://en.wikipedia.org/wiki/Volitive_modality">volitive</a>.
    <br>
    <blockquote
cite="mid:CAGa7JC25Q7KiGkoaDwBmQDJ_EZ=Et=CWCpQE==w4+j-3mOzkcA@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div><br>
        </div>
        <div>Notes:</div>
        <div>* Some languages still prefer using the imperative form in
          a less formal form. Sometimes they also do not hesitate to
          talk directly to the user, such as German using "Du" rather
          than the formal "Sie" for translating the English "you".
          Still, German also has a more "formal" translation using
          infinitive and "Sie", with a language variant coded as
          "de-formal".</div>
        <div>* Some other languages prefer the formal form by default,
          but also have an informal form, such as Dutch, with a language
          variant coded as "nl-informal".<br>
        </div>
        <div>* With these variants, users can choose the correct form
          they prefer and that sound look more correct for them.<br>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    How nice, surely I should write a "fr-informal" and "fr-crude" or
    whatever the English grammarians  use as translation of "<a
href="https://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Termes_vulgaires_en_fran%C3%A7ais">vulgaire</a>".
    And hopefully we might even be gratified with non fr-fr proposals!
    :)<br>
    <br>
    <blockquote
cite="mid:CAGa7JC25Q7KiGkoaDwBmQDJ_EZ=Et=CWCpQE==w4+j-3mOzkcA@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div><br>
        </div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <div class="gmail_quote">2016-12-05 16:02 GMT+01:00 Amir E.
          Aharoni <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:amir.aharoni@mail.huji.ac.il" target="_blank">amir.aharoni@mail.huji.ac.il</a>></span>:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div dir="auto">Hmm, it depends on your language's user
              interface translation conventions. Both can be OK. The
              feature in question is already deployed to Wikipedia in
              all languages, so you can simply try translating an
              article with an infobox that is available in the Esperanto
              Wikipedia, and see what works better.
              <div dir="auto"><br>
              </div>
              <div dir="auto">Hope it helps, and thanks for your
                translations!</div>
            </div>
            <div class="gmail_extra"><br>
              <div class="gmail_quote">בתאריך 5 בדצמ׳ 2016 03:57 PM,‏
                "mathieu stumpf guntz" <<a moz-do-not-send="true"
                  href="mailto:psychoslave@culture-libre.org"
                  target="_blank">psychoslave@culture-libre.org</a><wbr>>
                כתב:
                <div>
                  <div class="h5"><br type="attribution">
                    <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                      .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                      <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
                        <p><font face="Linux Biolinum O">Are this
                            sentences using imperative or infinitive
                            form for the leading verbs? I went with the
                            infinitive form in the Esperanto
                            translation…</font><br>
                        </p>
                        <br>
                        <div
                          class="m_4641238787539933447m_-7610799754516550767moz-cite-prefix">Le
                          25/11/2016 à 15:18, Amir E. Aharoni a écrit :<br>
                        </div>
                        <blockquote type="cite">
                          <div dir="rtl">
                            <div dir="ltr">Hi translators!<br>
                              <br>
                            </div>
                            <div dir="ltr">A first release of a major
                              new feature of the Content Translation
                              extension will be deployed to Wikipedia
                              next week: A template editor.<br>
                              <br>
                              It will give the article translators much
                              more control over how the template
                              adaptation works.<br>
                              <br>
                            </div>
                            <div dir="ltr">There are only a few messages
                              to translate for this. Here's a direct
                              link for translating it in <a
                                moz-do-not-send="true"
                                href="http://translatewiki.net"
                                target="_blank">translatewiki.net</a> :<br>
                              <a moz-do-not-send="true"
href="https://translatewiki.net/wiki/Special:Translate?filter=%21translated&action=translate&group=ext-contenttranslation"
                                target="_blank">https://translatewiki.net/wiki<wbr>/Special:Translate?filter=!<wbr>translated&action=translate&gr<wbr>oup=ext-contenttranslation</a><br>
                              <br>
                            </div>
                            <div dir="ltr">Thank you!<br clear="all">
                            </div>
                            <div>
                              <div>
                                <div
                                  class="m_4641238787539933447m_-7610799754516550767gmail_signature"><br>
                                  --<br>
                                  Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע
                                  אַהֲרוֹנִי<br>
                                  <a moz-do-not-send="true"
                                    href="http://aharoni.wordpress.com"
                                    target="_blank">http://aharoni.wordpress.com</a><br>
                                  ‪“We're living in pieces,<br>
                                  I want to live in peace.” – T. Moore‬</div>
                              </div>
                            </div>
                          </div>
                          <br>
                          <fieldset
                            class="m_4641238787539933447m_-7610799754516550767mimeAttachmentHeader"></fieldset>
                          <br>
                          <pre>______________________________<wbr>_________________
Translators-l mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="m_4641238787539933447m_-7610799754516550767moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.<wbr>org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="m_4641238787539933447m_-7610799754516550767moz-txt-link-freetext" href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/ma<wbr>ilman/listinfo/translators-l</a>
</pre>
    </blockquote>
    

  </div>


______________________________<wbr>_________________

Translators-l mailing list

<a moz-do-not-send="true" href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.<wbr>org</a>

<a moz-do-not-send="true" href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/ma<wbr>ilman/listinfo/translators-l</a>


</blockquote></div></div></div></div>

______________________________<wbr>_________________

Translators-l mailing list

<a moz-do-not-send="true" href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org">Translators-l@lists.wikimedia.<wbr>org</a>

<a moz-do-not-send="true" href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/<wbr>mailman/listinfo/translators-l</a>


</blockquote></div>
</div>


<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<pre wrap="">_______________________________________________
Translators-l mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org">Translators-l@lists.wikimedia.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a>
</pre>

</blockquote>
</body></html>