<div dir="ltr">Note: the link at top of page (not part of the translation) uses a broken URL to a non-existing domain name:<div><a href="http://wikimedia.qualtrics.org/">http://wikimedia.qualtrics.org/</a><br></div><div><br></div><div><div>The Quatrics website is linked correctly from <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Evaluation/Qualtrics">https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Evaluation/Qualtrics</a> as :<br></div></div><div><a href="https://www.qualtrics.com/">https://www.qualtrics.com/</a><br></div><div><br></div><div>If you setup a domain name, the link should be using HTTPS preferably to HTTP for all surveys (necessary for the privacy). So in that case, it should probably be:</div><div><div><div><a href="https://qualtrics.wikimedia.org/">https://qualtrics.wikimedia.org/</a><br></div></div><div><br></div></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-04-18 23:35 GMT+02:00 Philippe Verdy <span dir="ltr"><<a href="mailto:verdy_p@wanadoo.fr" target="_blank">verdy_p@wanadoo.fr</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Also note that the title of this message topic gives "de" and "ch", which are not detailed as "German" and "Chinese" in the body. However you listed "French" in the body but not "fr" in the title.<div><br></div><div>The sentence "examples are shown in French" because they are refering to screen snapshots on the French version.</div><div>But as these are images most probably hosted on Commons, may be those snapshots could be localized by adding optional messages for the Commons filename to be localized.<br></div><div>The default could then be changed (and so the translated message in plain-text could indicate another language than French, for the effective language in those screen snapshots).</div><div>However I don't know if your survey tool allows changing those images (there are also probably some constraints about their size and rendering quality)</div><div><br></div></div><div class="HOEnZb"><div class="h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-04-18 23:30 GMT+02:00 Philippe Verdy <span dir="ltr"><<a href="mailto:verdy_p@wanadoo.fr" target="_blank">verdy_p@wanadoo.fr</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">French translation complete (please check the two typos I gave in the source English version).<div>I annotated them also in their doc subpage (/qqq)</div></div><div><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-04-18 23:02 GMT+02:00 Philippe Verdy <span dir="ltr"><<a href="mailto:verdy_p@wanadoo.fr" target="_blank">verdy_p@wanadoo.fr</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Missing "you" word after "find" in:<div> "<span style="color:rgb(37,37,37);font-family:Corbel,'Traditional Arabic','Segoe UI',Tahoma,Verdana,Arial,'Ifao N Copte',Aharoni,'Levenim MT',David,Andalus,'Microsoft Uighur','Simplified Arabic',Sylfaen,'Estrangelo Edessa','Mv Boli','Mongolian Baiti','Microsoft Yi Baiti',Nyala,'Ethiopia Jiret','Tifinagh-Ircam Unicode',Ebrima,'Hapax Berb\0000e8re',Gadugi,'Plantagenet Cherokee',Euphemia,'Aboriginal Sans',AfSans,AfPaiNutaaq,Pigiarniq,'Nimala UI',Utsaah,Kokila,Mangal,Chandas,Vrinda,'Shonar Bangla',Rupali,SolaimanLipi,Raavi,Shruti,Tunga,Kartika,Kalinga,'Iskoola Pota',Latha,Vijaya,Vani,Gautami,Leelawadee,'Khmer UI',DaunPenh,MoolBoran,'CDT Khmer','Lao UI',DokChampa,'Saysettha OT',LontaraOT,'Microsoft Tai Le','Microsoft New Tai Lue','Dai Banna SIL Light','Dai Banna SIL Book','Microsoft PhagsPa','Microsoft Himalaya','Tibetan Machine Uni',Meiryo,'Meiryo UI',Gulim,'Malgun Gothic','Microsoft JhengHei','Microsoft YaHei','Microsoft YaHei UI',MingLiU,SimSun,'MS PGothic',Padauk,Myanmar3,Parabaik,'Win Uni Innwa',Yunghkio,Thanlwin,'MyMyanmar Unicode','WinUni Innwa',Myanmar2,'Masterpiece Uni Sans','BPG Classic Medium','DejaVu Sans','MPH 2B Damase','Aramaic Imperial Yeb','Hebrew Paleo Siloam','Segoe UI Symbol','Arial Unicode MS',Code2000,Code2001,FreeSans,'Lucida Sans Console',sans-serif;font-size:16px;line-height:25.6px;white-space:pre-wrap">What aspects of Flow discussions, if any, do find useful?"</span></div></div><div><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-04-18 22:51 GMT+02:00 Philippe Verdy <span dir="ltr"><<a href="mailto:verdy_p@wanadoo.fr" target="_blank">verdy_p@wanadoo.fr</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Typo in first letter of "<span style="color:rgb(37,37,37);font-family:Corbel,'Traditional Arabic','Segoe UI',Tahoma,Verdana,Arial,'Ifao N Copte',Aharoni,'Levenim MT',David,Andalus,'Microsoft Uighur','Simplified Arabic',Sylfaen,'Estrangelo Edessa','Mv Boli','Mongolian Baiti','Microsoft Yi Baiti',Nyala,'Ethiopia Jiret','Tifinagh-Ircam Unicode',Ebrima,'Hapax Berb\0000e8re',Gadugi,'Plantagenet Cherokee',Euphemia,'Aboriginal Sans',AfSans,AfPaiNutaaq,Pigiarniq,'Nimala UI',Utsaah,Kokila,Mangal,Chandas,Vrinda,'Shonar Bangla',Rupali,SolaimanLipi,Raavi,Shruti,Tunga,Kartika,Kalinga,'Iskoola Pota',Latha,Vijaya,Vani,Gautami,Leelawadee,'Khmer UI',DaunPenh,MoolBoran,'CDT Khmer','Lao UI',DokChampa,'Saysettha OT',LontaraOT,'Microsoft Tai Le','Microsoft New Tai Lue','Dai Banna SIL Light','Dai Banna SIL Book','Microsoft PhagsPa','Microsoft Himalaya','Tibetan Machine Uni',Meiryo,'Meiryo UI',Gulim,'Malgun Gothic','Microsoft JhengHei','Microsoft YaHei','Microsoft YaHei UI',MingLiU,SimSun,'MS PGothic',Padauk,Myanmar3,Parabaik,'Win Uni Innwa',Yunghkio,Thanlwin,'MyMyanmar Unicode','WinUni Innwa',Myanmar2,'Masterpiece Uni Sans','BPG Classic Medium','DejaVu Sans','MPH 2B Damase','Aramaic Imperial Yeb','Hebrew Paleo Siloam','Segoe UI Symbol','Arial Unicode MS',Code2000,Code2001,FreeSans,'Lucida Sans Console',sans-serif;font-size:18px;line-height:28.8px;white-space:pre-wrap">Heither satisfied or unsatisfied"</span></div><div><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-04-18 21:02 GMT+02:00 Amir E. Aharoni <span dir="ltr"><<a href="mailto:amir.aharoni@mail.huji.ac.il" target="_blank">amir.aharoni@mail.huji.ac.il</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="rtl"><div dir="ltr">Hi,<br><br></div><div dir="ltr">I couldn't understand what does the phrase "Examples below are in French language" refer to. Can you explain, please?<br></div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div><br>--<br>Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי<br><a href="http://aharoni.wordpress.com" target="_blank">http://aharoni.wordpress.com</a><br>‪“We're living in pieces,<br>I want to live in peace.” – T. Moore‬</div></div>
<br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">2016-04-18 19:03 GMT+05:30 Benoît Evellin (Trizek) <span dir="ltr"><<a href="mailto:bevellin@wikimedia.org" target="_blank">bevellin@wikimedia.org</a>></span>:</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><b>TL;DR:</b> Flow satisfaction survey is open to translation (in priority) for ar, bs, ca, eo, de, he, pt, ur, zh here: <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Collaboration/Flow_satisfaction_survey" target="_blank">https://meta.wikimedia.org/wiki/Collaboration/Flow_satisfaction_survey</a><br><br><b>Details</b><br><br>Flow is being used by more and more users on an increasing number of  wikis. Some users are requesting improvements that will make the Flow experience better or to be able to adopt a structured discussion system which fits better with their wiki workflow.<br><br>Although Flow <i>per se</i> is not scheduled for major development in the near term, the Collaboration Team remains interested in the project and in providing an improved system for structured discussions. To make decisions about the way forward in this area, we’ve created a survey that will be proposed to Flow users in late April 2016.<br><br>We’re requesting translations for Arabic, Bosnian, Catalan, Chinese (zh), Esperanto, French, Hebrew, Portuguese and Urdu. However, Flow is also available on Wikidata and MediaWiki—both international wikis—so translations into any other languages will be much appreciated.<br><br>I plan to integrate these translations next Wednesday (the 20th).<br><br>The survey will use <a href="http://wikimedia.qualtrics.com" target="_blank">Qualtrics</a>. The translation source is a little bit rough in order to ease the import in Qualtrics. I've tried to have the best compromise between being able to translate and keeping structured data for import. I apologize for the inconvenience.<br><br>Thank you in advance for your time; your work is much appreciated!<span><font color="#888888"><span><font color="#888888"><div>-- <br><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><font size="2">Benoît Evellin (Trizek)</font></div><div><font size="2">Community Liaison</font></div><div><font size="2">Wikimedia Foundation</font></div></div></div></div></div>
</div></font></span></font></span></div><span><font color="#888888">
<br>_______________________________________________<br>
Translators-l mailing list<br>
<a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br>
<a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br>
<br></font></span></blockquote></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
Translators-l mailing list<br>
<a href="mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org" target="_blank">Translators-l@lists.wikimedia.org</a><br>
<a href="https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>