<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">2017-07-20 22:33 GMT+03:00 Jon Robson <span dir="ltr"><<a href="mailto:jrobson@wikimedia.org" target="_blank">jrobson@wikimedia.org</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>MinervaNeue contains various message keys prefixed with mobile-frontend-</div><div><a href="https://github.com/wikimedia/mediawiki-skins-MinervaNeue/blob/master/i18n/en.json" target="_blank">https://github.com/wikimedia/<wbr>mediawiki-skins-MinervaNeue/<wbr>blob/master/i18n/en.json</a><br></div><div><br></div><div>I'd like to move away from this as it's confusing.</div><div><br>Nemo pointed out that when Cologne Blue was moved out of core no messages were renamed.. but then none of those were prefixed.</div><div> </div><div><span style="color:rgb(53,53,53);white-space:pre-wrap">My concern is that leaving these message keys in Minerva adds confusion and inconsistency for developers and translators about where the messages are used and sourced from. It also means that new developers are likely to prefix new message keys with mobile-frontend- and that will lead to unnecessary review.</span></div><div><span style="color:rgb(53,53,53);white-space:pre-wrap"><br></span></div><div><span style="color:rgb(53,53,53);white-space:pre-wrap">My preference would be to take the short term pain of renaming all message keys from `mobile-frontend-` to `minerva-` for the long term happiness.</span></div><div><span style="white-space:pre-wrap"><br></span></div><div><span style="white-space:pre-wrap">Is there any strong reason not to do this?</span></div><span class="gmail-HOEnZb"><font color="#888888"><div><br></div></font></span></div></blockquote><div><br></div><div>As a general rule of thumb, renaming message keys that are in use is disruptive and should be avoided.</div><div><br></div><div>To rename message keys, you should coordinate with <a href="http://translatewiki.net">translatewiki.net</a> maintainers. <span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">Raymond takes care of MediaWiki core and extensions. The ideal[#] process is:</span></div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">1) make a patch to rename message keys in en.json and qqq.json (optionally also all language files, though this is not necessary)</span></div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">2) when that patch is merged by <a href="http://translatewiki.net">translatewiki.net</a> maintainer, before the next sync to <a href="http://translatewiki.net">translatewiki.net</a> all the translations are renamed in <a href="http://translatewiki.net">translatewiki.net</a> </span><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">(with a bot or Special:Replacetext)</span><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px"> </span><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">to preserve translation histories</span></div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">3) a full export[*] is made to update translation files (which will automatically update per the renames) and pushed to the repository</span></div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px"><br></span></div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">[#] For future, there is a feature request to automatically detect and handle renames (within a repository) during the synchronization to <a href="http://translatewiki.net">translatewiki.net</a></span></div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">[*] Regular export skip languages with no recent edits to speed up the process. Full export unconditionally exports all languages that meet the export threshold.</span></div><div><br></div><div>There are other considerations such as local customizations of those messages in the wikis, which I skipped in this explanation.</div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px"><br></span></div><div><span style="color:rgb(75,77,81);font-family:"Segoe UI","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol",Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px">  -Niklas</span></div></div></div></div>