[Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

Wjhonson wjhonson at aol.com
Fri Jul 29 18:39:56 UTC 2011


Nope, never said that.
I disagree with the idea that this is "usually done" however I have no objections to it's being done.
Never did.
My point is, and was that the source should be quoted in its original language.






-----Original Message-----
From: David Gerard <dgerard at gmail.com>
To: Wikimedia Foundation Mailing List <foundation-l at lists.wikimedia.org>
Sent: Fri, Jul 29, 2011 11:26 am
Subject: Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge


On 29 July 2011 19:19, Dan Rosenthal <swatjester at gmail.com> wrote:
> Why can't you do both?
 Provide the original text in the original language in the citation, followed 
y a translation. Any bickering over the quality of the translation can be dealt 
ith through consensus on the talk page, while the original is still there for 
hose who want the original to do their own verification of the translation.

his is what is usually done at present. Hence my boggling at
Johnson's bizarre suggestion to overuse a rule to break usefuless to
he reader.

 d.
_______________________________________________
oundation-l mailing list
oundation-l at lists.wikimedia.org
nsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l



More information about the foundation-l mailing list