[Foundation-l] Push translation

Oliver Keyes scire.facias at gmail.com
Sat Jul 24 21:28:21 UTC 2010


"If there are issues, they can be overcome. The fact of the matter is
that the vast majority of articles in English can be "pushed" over to
other  languages, and fill a need for those topics in those languages." - if
there are vast swathes in other languages that aren't filled, it's normally
indicative of a small userbase - a small userbase then having to cope with
copyediting hundreds or thousands of new articles all referenced in a
foreign language. In addition, wikis with vast gaps and small numbers of
users are likely to be those in "small" languages; an effective Chuvash
translation tool, say, is hardly a massive priority for most online
translators.

On Sat, Jul 24, 2010 at 9:31 PM, Bence Damokos <bdamokos at gmail.com> wrote:

> As far as push translation goes, there are languages where it could almost
> work and where it couldn't. (Consider the experience of the Google team
> with
> the Bengali Wikipedia -
> http://googletranslate.blogspot.com/2010/07/translating-wikipedia.html )
>
> Bence
> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at lists.wikimedia.org
> Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
>


More information about the foundation-l mailing list