[Foundation-l] foundation-l Digest, Vol 63, Issue 39

Gerard Meijssen gerard.meijssen at gmail.com
Mon Jun 15 10:49:19 UTC 2009


Hoi,
It would be nice if you rephrase this. I do not have a clue what you are
trying to say.
Thanks,
      GerardM

2009/6/15 Shannon Miller <shanmiller029 at yahoo.com>

> I wish to see no political limitation towards the exploitation of
> googletranslate technology to the success of wikipedia and its underwriting
> pockets; because the majority of top google hits equal wikipedia entries,
> co-existing translation technology should be obsolete as well as necessary
> for cosmo-consequential agreement.
> sMilla94070
>
>
> ________________________________
> From: "foundation-l-request at lists.wikimedia.org" <
> foundation-l-request at lists.wikimedia.org>
> To: foundation-l at lists.wikimedia.org
> Sent: Sunday, June 14, 2009 5:00:06 AM
> Subject: foundation-l Digest, Vol 63, Issue 39
>
> Send foundation-l mailing list submissions to
>    foundation-l at lists.wikimedia.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>    https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>    foundation-l-request at lists.wikimedia.org
>
> You can reach the person managing the list at
>    foundation-l-owner at lists.wikimedia.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of foundation-l digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: Google Translate now assists with humantranslations of
>      Wikipedia articles (picus-viridis)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sat, 13 Jun 2009 18:20:36 +0200
> From: picus-viridis <picus-viridis at o2.pl>
> Subject: Re: [Foundation-l] Google Translate now assists with
>    humantranslations of Wikipedia articles
> To: Wikimedia Foundation Mailing List
>    <foundation-l at lists.wikimedia.org>
> Message-ID: <f06edb3.781cdd1.4a33d1d4.935ff at o2.pl>
> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
>
> > Let me disagree. Hungarian is not in the same group by far, and the
> > results make it possible to understand more than 50% of the text
> > (sometimes I'd say above 90%). While this is far from proper
> > translation it is by no means _useless_, since its obvious use is to
> > understand a completely foreign text to some extents.
> >
>
> IMHO automatic translations into Polish are useless, as they only allow
> rough orientation in the contents of an article. It concerns  not only
> translations from Hungarian (in which part of the words whose Polish
> counterparts were unknown to the automatic translator were left untranslated
> or translated into English), but even translations from German. (I was
> trying articles on the children's literature ;-)
>
> Picus viridis
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
>
>
> End of foundation-l Digest, Vol 63, Issue 39
> ********************************************
>
>
>
>
> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at lists.wikimedia.org
> Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
>


More information about the foundation-l mailing list