[Foundation-l] Quran in Sitenotice

Heema Khan heema_khan at yahoo.com
Thu Jul 13 12:53:14 UTC 2006


Hi,

I can help in this regard. Can read Urdu. The verse is from Qur'an's chapter #2, Al-Baqara (The Cow), Verse #44. Translation from http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/002.qmt.html, three different sources it seems

 002.044  
 YUSUFALI: Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (To  practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand? 
 PICKTHAL: Enjoin ye righteousness upon mankind while ye yourselves  forget (to practise it)? And ye are readers of the Scripture! Have ye then no sense? 
 SHAKIR: What! do you enjoin men to be good and neglect your own souls  while you read the Book; have you then no sense?

--heema

----- Original Message ----
From: Michael Bimmler <mbimmler at gmail.com>
To: Wikimedia Foundation Mailing List <foundation-l at wikimedia.org>
Sent: Thursday, July 13, 2006 2:41:28 PM
Subject: Re: [Foundation-l] Quran in Sitenotice

geni: your translator was nexus on #wikipedia. Could he act as
translator in this matter?
Michael

On 7/13/06, Sean Whitton <sean at silentflame.com> wrote:
> I think we should ask the sysop who added it for their reasons so that
> we can greater understand why it was put there, but I can't read Urdu
> so I'm at a bit of a loss. Does anyone have a nice translator, or can
> speak it themselves? This would seem a sensible step forward to me.
>
>         —Xyrael
>
> On 13/07/06, Oldak Quill <oldakquill at gmail.com> wrote:
> > Even if the verse were essentually non-religious, a quote from the
> > Qur'an, a religious text, is inappropriate. This verse is blatantly
> > religious though and should be removed as quickly as is possible.
> >
> > On 13/07/06, Michael Bimmler <mbimmler at gmail.com> wrote:
> > > On 7/13/06, geni <geniice at gmail.com> wrote:
> > > > On 7/13/06, Michael Bimmler <mbimmler at gmail.com> wrote:
> > > > > Hm, imho it depends a bit on it's meaning (I can't read it, sorry). If
> > > > > it is just about, say, the value of knowledge, it might be not even so
> > > > > bad, although I wonder why there should be such quotes in the
> > > > > Sitenotice, as it is probably intended for other messages...
> > > > > Michael
> > > >
> > > >
> > > > the only translation I have is
> > > > "you call people towards the righteous deeds and forget yourself doing
> > > > so, whereas you also read the words of god, don't you have any senses"
> > > >
> > > Hm. Doesn't look really appropriate for a Sitenotice. I can't see any
> > > reason, why this should be shown to every user...
> > > Michael
> > > > from nexus on #wikipedia
> > > >
> > > > --
> > > > geni
> > > > _______________________________________________
> > > > foundation-l mailing list
> > > > foundation-l at wikimedia.org
> > > > http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
> > > >
> > > _______________________________________________
> > > foundation-l mailing list
> > > foundation-l at wikimedia.org
> > > http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
> > >
> >
> >
> > --
> > Oldak Quill (oldakquill at gmail.com)
> > _______________________________________________
> > foundation-l mailing list
> > foundation-l at wikimedia.org
> > http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
> >
>
>
> --
>
>             —Xyrael
>                     Sean Whitton · sean at silentflame.com | xyrael.net
> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at wikimedia.org
> http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
>
_______________________________________________
foundation-l mailing list
foundation-l at wikimedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l






More information about the foundation-l mailing list