<div dir="ltr"><div><div><div><div>Saluton.<br></div><br>Post mia partopreno en Vikimedia renkontiĝo de centra kaj orienta Eŭropo kiel reprezentanto de ELiSo kaj VMSK mi estis petita traduki la blogaĵon (ŝajne postnelonge aperonta en la oficiala blogo de WMF) al miaj lingvoj. Dume mi ĝin tradukis al Esperanto - <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Blog/Drafts/WMCEE_Meeting_2014_took_place_in_Kyiv,_Ukraine/eo">https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Blog/Drafts/WMCEE_Meeting_2014_took_place_in_Kyiv,_Ukraine/eo</a><br><br></div>Mi pensas, ke por plividebligi ELiSon kaj Esperanton ĝenerale indus pripensi tradukadon de ontaj blogaĵoj. Mi rimarkis, ke dume multaj el ili aperas nur unulingve kaj multaj eĉ ne estas planitaj kiel tradukeblaj, vi povas vidi en <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Blog/Drafts">https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Blog/Drafts</a><br><br></div>Ĉu eventuale iu vidas iun problemon pri tio? Mi dume petis tradukeblon por interesa novaĵo pri nova traduka interfaco por Esperanta Vikipedio - <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Blog/Drafts/Content_Translation_is_coming_soon_as_a_beta-feature">https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Blog/Drafts/Content_Translation_is_coming_soon_as_a_beta-feature</a>!<br><br></div>Amike<br clear="all"><div><div><div><div><div><br>-- <br><div class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div>KuboF Hromoslav<br></div></div><div><div><br></div></div></div></div></div></div>
</div></div></div></div></div></div>