User Assarbe (Ain_xaitan@yahoo.es) says:
I have left a proposal for a new wikipedia in murcian (a language spoken by more than 300.000 persons) in the south-east of Spain, between the castilian and catalan) two weeks ago.I have already got the support of more than 6 persons. I am sure more people will be interested.
Well, now I want to know wich is the next step to do. Can I do thing something more at the moment?
Please, help me :)
Thanks
---------------------------------
Correo Yahoo! Comprueba qué es nuevo, aquí http://correo.yahoo.es
Not that I have anything at all about a Wikipedia in murcian, or quenya for that matter, but:
murcian (a language spoken by more than 300.000 persons) in the south-east of Spain, between the castilian and catalan)
The ethnologue (http://www.ethnologue.com/) has no entry for "murcian" (not even for "panocho", which I assume you're referring to), neither does the English Wikipedia. There *is* a reference in the Language Museum (http://www.language-museum.com/m/murcian-panocho.htm), however.
I must say, I would dispute the claim about the 300,000 people, as not a single murcian I know ever talked that language, or even *about* that language, to me. I'd be most linguistics experts would not classify "murcian" as a language, but as local variant of Spanish (but I assume this is gonna cause some friction :)
But anyway, the point is moot, I'm not gonna say to you whether you should or shouldn't start a Murcian Wikipedia, of course (not that I would have the slightest authority, I'm just a lurker here).
The problem is this one:
two weeks ago.I have already got the support of more than 6 persons. I am > sure more people will be interested.
With a speaker base of 300K, most of them no interested at all in the Wikipedia, do you really thing it is going to fly someday? I'd say the real "collaborator base" is way too small to make a possible Murcian Wikipedia successful. Or are you talking about a Wikipedia restricted to all things murcian? (which would, perhaps, be more logical and far, far easier)
Just curious, no hostility here,
/L/e/k/t/u
Well, I think more people would be interested in improve this project and colaborate in it.
If I'm right, I think there are wikipedia in languages as aragonés or asturian with less speakers than murcian.
Most experts says murcian is a language between castilian and catalan with many arab elements. This thing makes possible to say that is a language with own personality and differenciated of castilian and, of course, of the catalan language.
Thanks
---------------------------------
Correo Yahoo! Comprueba qué es nuevo, aquí http://correo.yahoo.es
On 9/1/05, Miquel Turra ain_xaitan@yahoo.es wrote:
If I'm right, I think there are wikipedia in languages as aragonés or asturian with less speakers than murcian.
I don't doubt they exist. I seriously doubt they can be successful.
Most experts says murcian is a language between castilian and catalan with many arab elements. This thing makes possible to say that is a language with own personality and differenciated of castilian and, of course, of the catalan language.
Many experts? Possibly. Most? That'd be surprising. Unfortunately, declaring something as a "language" or a "dialect" is often politics. You know what they say: a language is a dialect with an army.
On 01/09/05, Juanma Barranquero lekktu@gmail.com wrote:
I must say, I would dispute the claim about the 300,000 people, as not a single murcian I know ever talked that language, or even *about* that language, to me. I'd be most linguistics experts would not classify "murcian" as a language, but as local variant of Spanish (but I assume this is gonna cause some friction :)
Well, why would they talk to you in Murcian, unless they thought you spoke it? And why would they talk to you about Murcian, unless you indicated an interest?
I speak English, but if I'm in Germany I don't tell everybody I meet "HEY!!! I speak English!! English is a language spoken by this many people in these countries, and here's an English lesson...", likewise I doubt a Murcian speaker will do the same, or a Catalan speaker, or a Basque or Spanish or French or German or Chinese or Arabic speaker.
People don't walk around advertising their language to everyone they talk to.
And it's only the rare person or the monolingual who talks to someone in a language they won't understand -- there's no point for me to talk to a monolingual Japanese speaker in English, when I can use Japanese instead, so why would they speak Murcian to you rather than Castellano?
Mark
I agree. Nobody goes saying wich is their language.
In te other hand, Murcian is a language because is a mixture of three languages: castilian, catalan and a great part of their lexicon is arab. Say that murcian is a dialect is like say that sicilian is a dialect... and there are a sicilian wikipedia... there aren't?
Ad besides, the clasification language-dialect is very subjetive.
I think murcian wikipedia would be very interesting, and there are many people interested, more every day.
---------------------------------
Correo Yahoo! Comprueba qué es nuevo, aquí http://correo.yahoo.es
por cierto... nadie aquí comprende el castellano?
---------------------------------
Correo Yahoo! Comprueba qué es nuevo, aquí http://correo.yahoo.es
Juanma Barranquero wrote:
por cierto... nadie aquí comprende el castellano?
Bueno, yo obviamente sí :-)
Yo también entiendo castellano, como buen Español ;) I can help you with mounting the software, but nothing else. Tell me something when you know what steps you have to follow
Le 1/09/05 18:22, « Miquel Turra » ain_xaitan@yahoo.es a écrit :
por cierto... nadie aquí comprende el castellano?
Pienso que hay muchos.
Lo entiendo pero no lo escribo muy bien.
In te other hand, Murcian is a language because is a mixture of three languages: castilian, catalan and a great part of their lexicon is arab.
This is not really a compelling argument, unless you're arguing that murcian is some sort of creole...
Say that murcian is a dialect is like say that sicilian is a dialect...
Why?
Ad besides, the clasification language-dialect is very subjetive.
Of course.
I think murcian wikipedia would be very interesting, and there are many people interested, more every day.
That's the only point I'm really discussing: how many do you estimate will ultimately do work on the murcian wikipedia? A few hundreds? It is enough?
with "dialect" projects wiki is going to became a way to preserve some less used language from fading away and to spread the culture they express potencially all over the world. That's a probably unplanned path, but it seems to me really good. Good luck: for the moment I'm afraid it's all I can do to be of some help. :|
Valentina Faussone
___________________________________ Yahoo! Mail: gratis 1GB per i messaggi e allegati da 10MB http://mail.yahoo.it
On 9/1/05, Mark Williamson node.ue@gmail.com wrote:
Well, why would they talk to you in Murcian, unless they thought you spoke it?
Sure. But I never ever heard them talk in murcian among them, either. I've heard people of Euzkadi, Valencia, Baleares, Cataluña and even Asturias talk in their languages and/or dialects right in front of me.
And why would they talk to you about Murcian, unless you indicated an interest?
They know full well that I would be interested. Though I'm a computer programmer, every one of my friends knows I'm a linguistics aficionado. So if any of my murcian friends thought of murcian as a language, rest assured, they *would* have mentioned the fact to me. We've often discussed the valencian/catalan issue and other for similar languages/dialects in several other parts of Spain (like Asturias, León and Aragón).
Anyway: ask any random Spanish whether they've ever heard of bable, and most will say "yes". Ask them whether they know there's a "murcian language", and they will, mostly, look puzzled.
So that's exactly what I am, now: puzzled.
¿Que si han escuchado bable? pues hombre... si han ido al medio rural asturiano, es muy probable, en Oviedo, poca, muy poca gente, si la hay, utiliza el bable o siquiera lo conoce (el predominio lingüístico es del castellano sin ninguna duda). Es un caso bien parecido. En la Región de Murcia hay más de 1.300.000 de las que obviamente todas no consideran el murciano, una lengua (esto sucede en todas partes). En el medio rural pueden defenderse o puede considerarse hablen murciano (en distintas variantes según la comarca). Pero es que aún así esa base de hablantes ya es bastante más amplia que la del aragonés, por ejemplo, por motivos obvios como la escasa población de Aragón, nunca mayor del 1.000.000. Al fin y al cabo la fabla es solo hablada por unos pocos ancianos en el pirineo oscense, lo que se está llevando a cabo es la RECUPERACIÓN de ese patrimonio aragonés. Aún así ¿Crees que en Zaragoza alguien se entiende con la fabla? desde luego que no, allí ellos te dirán que hablan el castellano, con sus matices aragoneses, de acuerdo, pero castellano al fin y al cabo. Aquí sucede algo bien parecido, si le preguntas a alguien de la ciudad de Murcia, el te dirá que habla castellano, con sus matices murcianos, pero castellano. Por supuesto si preguntas a un cartagenero te dirá que el no conoce, ya que allí nunca se ha hablado murciano, solo en la vega del Segura. No confundamos una cosa con la otra, el castellano hablado en estos lugares, con el habla autóctona, que aunque tenga su origen en una lengua como el castellano o català, ha tenido siglos de variación propia. Analizar la situación en el medio urbano se presta a equívocos indudablemente.
También me hablas de voluntad política ¿quienes son por tanto los encargados de decidir si un proyecto sale adelante o no entonces? ¿los políticos? pues vaya una cosa entonces. ¿Estamos por tanto o debemos estar sujetos y a merced a la ineptitud de un gobierno regional que no se preocupa por nuestros asuntos ni nuestra cultura? me parecería algo fuerte si fuese así. De todas formas, estamos pidiendo el reconocimiento del murciano en el próximo estatuto autonómico de la Región Murciana, incluso se plantean recuperarlo como asignatura, para vencer la gran ignorancia que azota esta región en materia lingüística, y vencer el autoodio que los murcianos tienen con su propio habla.
No me parece que el presumible número de artículos fuese una pega a la hora de crearla, me parece claro que otras wikipedias aún tendrían un número menor (las wikipedias asturiana y aragonesa sin ir más lejos, con 500 artículos como mucho). De todas maneras me parece que es un poco pronto para presuponer todo eso ¿no? De momento hay una base firme de colaboradores.
En cualquier caso, recibe un saludo cordial.
Me permito adjuntarte la propuesta para la oficialidad de nuestro habla. Más que nada, porque me sabría mal que pensases que me estoy inventando todo esto, o que el murciano es una especie de élfico que solo existe en mi cabeza :)
La asociación L'Ajuntaera pa la plática, el esturrie y'el escarculle la llengua murciana, con el apoyo de la Federación de Asociaciones de Vecinos, Consumidores y Usuarios de la Región de Murcia, la Federación de Peñas Huertanas, la Asociación de Amigos del Museo de la Huerta de Murcia y la asociación Colectivo XXI, está desarrollando una serie de iniciativas con el fin de conseguir el reconocimiento y la protección del murciano.
Entre dichas iniciativas, destaca la petición al Presidente de la Comunidad Autónoma Murciana, así como al Presidente de la Asamblea Regional de Murcia y a los portavoces de los distintos partidos políticos presentes en la cámara murciana, de incluir en el Estatuto de Autonomía la protección de la lengua murciana, declarar a ésta Bien de Interés Cultural y tomar todas las medidas necesarias para su protección, promoción y difusión. De este modo, se presentó, en el Parlamento Murciano el pasado día 21 de octubre de 2003, y además, al Secretario General de Presidencia, José Antonio Ruiz Vivo (en representación del Presidente Autonómico, Ramón Luís Valcárcel), en el Palacio San Esteban el 12 de abril de 2005, un estudio lingüístico, realizado por los filólogos Antonio Sánchez Verdú y Francisco Martínez Torres, y un estudio jurídico, llevado a cabo por el letrado y profesor universitario Ángel Custodio Navarro Sánchez. Además, se les adjuntó un estudio comparativo sobre la protección jurídica, que todas las comunidades autónomas están llevando a cabo, en relación a sus respectivas lenguas regionales y patrimonio lingüístico. - La situación actual y la necesidad de protección jurídica-legal del patrimonio lingüístico murciano:
El marco jurídico-legal de protección/reconocimiento a propósito del patrimonio lingüístico de la Región de Murcia vendría/viene representado actualmente por el artículo 8 del Estatuto de Autonomía, según el cual (y en un concepto amplio, en tanto que patrimonio cultural y peculiaridad autóctona) se establece que "La Comunidad Autónoma prestará especial atención al Derecho consuetudinario de la Región, con particular referencia a los tribunales consuetudinarios y tradicionales en materia de aguas y protegerá y fomentará las peculiaridades culturales, así como el acervo de tradiciones populares de la misma, respetando en todo caso las variantes locales y comarcales".
Y ya está: ese artículo 8 (en todo lo que dice y en todo lo que no dice) es lo único que hay. De ahí que no se "defina" -es evidente- de qué se compone ese patrimonio lingüístico ni que se establezcan medidas de protección/reconocimiento ad hoc; ni tan siquiera se nombra ese patrimonio lingüístico (tanto el derivado del castellano, en su confluencia con el aragonés y el catalán/valenciano, origen de las hablas murcianas actuales, como el representado por el catalán/valenciano propio de la Región de Murcia, en la zona llamada del Carche/Carxe, territorio murciano, en los municipios de Abanilla, Jumilla y Yecla, cuyos habitantes son de habla catalana/valenciana). Y, por supuesto, tampoco existe ninguna alusión (o referencia vaga) en el Estatuto al hecho de que se comparte el patrimonio lingüístico (murciano o de origen murciano) con ámbitos geográficos significativos de las provincias colindantes o fronteras con la Región (Albacete, Alicante/Alacant, Almería, Granada y Jaén), en buen número de comarcas.
Sin embargo, pese a esta situación legal (en apariencia tan desoladora), la materia de la protección jurídica y del reconocimiento efectivo de todo este patrimonio lingüístico murciano, en toda su riqueza y variedad (dentro y fuera de los límites geográficos de la Región de Murcia) ha sido tratada, con profusión y dedicación, sobre la base de la normativa constitucional y del resto de Estatutos de Autonomía (y de la novísima Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias), por el velezano Ángel Custodio Navarro Sánchez, Letrado y Profesor universitario afincado en Eivissa (Illes Balears), si bien con contacto permanente y continuado con los Vélez (Almería), así como con Murcia y, en general, con toda la Cuenca del Segura.
De entre los textos por él redactados -y que tratan esta materia- destacamos los siguientes (algunos de ellos aún inéditos):
1) "Necesidad de la protección urgente, por la vía legislativa, del patrimonio lingüístico de la Región de Murcia y de toda la Cuenca del Segura", texto objeto de publicación en la Revista del XVIII Encuentro de Cuadrillas "Comarca de los Vélez", Vélez Rubio (Almería), año 2001. Esta Revista contó con el patrocinio del Ayuntamiento de Vélez Rubio, la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía y la Diputación Provincial de Almería. En este texto trató nuestro autor, en tanto que jurista, la cuestión de la materia lingüística en el Sureste.
De este artículo se ha hecho eco, en un texto redactado todo él en murciano, la Revista "ENZA" (editada por L'Ajuntaera), con un extracto en el nº 14, año 2002, págs. 43-45, texto titulado "Remaniente a la Llengua". Asimismo se ha hecho eco dicha Revista del hecho de que con anterioridad ya había redactado, en su momento, sobre las hablas murcianas (incluida la propia y específica de Los Vélez, territorio almeriense y andaluz), sobre la influencia del substrato catalano-aragonés en aquéllas y sobre la necesidad de su protección jurídica en tanto que riqueza cultural e idiomática, diversas "Cartas al Director", en lengua catalana, publicadas en la Revista valenciana (y balear y catalana) "EL TEMPS": en el nº 544, de 21 de noviembre de 1994 con el título "Murcians i més al sud encara" ("Murcianos y más al sur todavía") y el nº 803, del 2 al 8 de noviembre de 1999, pág. 6, con el título "L'Estatut Murcià" ("El Estatuto Murciano").
2) "El patrimonio lingüístico de la Cuenca del Segura: una riqueza idiomática necesitada de protección urgentísima por la vía jurídica, política e institucional", dado a conocer con motivo de la "XIV Semana la Llengua Murciana", evento organizado por L'Ajuntaera. Conferencia impartida en su condición de "Presonaje Delustre" de la XIV Semana la Llengua (Murcia, noviembre de 2002).
Dicho texto está redactado en castellano, si bien a la hora de los agradecimientos e introducción, leyó un escrito que rezumaba todo él un uso, culto, literario y formal, de las modalidades lingüísticas de los Vélez, para asombro y sorpresa de todos.
3) "Bases para la autonomía y comarcalización de los Vélez", en concreto una "Propuesta de Ley de Estatuto Comarcal para los Vélez (Almería)", texto objeto de publicación en el nº 21 de Revista Velezana (Vélez Rubio, Almería, año 2002), págs. 193-206. La edición correspondió al Ayuntamiento de Vélez Rubio, con la colaboración del IEA (Instituto de Estudios Almerienses) de la Diputación Provincial de Almería.
Esta "Propuesta de Ley", así como el nº 21 de Revista Velezana, se presentó en Vélez Blanco, en el Salón de Plenos del Ayuntamiento, el 14 de julio de 2002, impartiendo ese día Ángel Custodio Navarro Sánchez una conferencia titulada "La Comarca de los Vélez, un territorio almeriense singular: en un país andaluz, una estirpe murciana", que, de seguro, no dejó indiferente al numeroso público que a ella acudió.
En efecto, y como no podía ser de otra manera, en esta "Propuesta de Ley", existen numerosas referencias a las notables singularidades -culturales e históricas- de los Vélez (y en concreto alusión expresa a la protección, hoy, del habla velezana, como modalidad englobable en el marco de las hablas murcianas: artículo 6, y alusión a muchas otras cuestiones relacionadas con la materia del "andalucismo", la "murcianía" y, también, la "velezanía").
4) "El Sureste: un país construido, o ¿por construir?" y cuyo subtítulo ya dice bastante -y es ilustrativo- sobre su contenido: "(Derecho, mitos, historia, política, folclore y otras realidades. Almería, Murcia y los Vélez)", 120 págs., texto inédito, redactado entre Calvià (Mallorca, Illes Balears) y Vélez Blanco (Almería), fechado el 29 de septiembre de 1995 y con el siguiente número de Registro de la Propiedad Intelectual (RPI): PM - 1748, del año 1997.
- La propuesta de reforma del Estatuto de Autonomía de la Región de Murcia:
La particular protección y/o el específico reconocimiento jurídicos que el Profesor Navarro Sánchez propugna para el patrimonio lingüístico murciano (en los estrictos términos de la Región de Murcia) se centra en añadir dos nuevos apartados al actual artículo 8 del Estatuto de Autonomía, del tenor literal siguiente:
"2. Las hablas y modalidades lingüísticas de la Región de Murcia, en toda su riqueza y variedad -como patrimonio cultural, histórico e idiomático común a los territorios de la Cuenca del Segura- serán objeto de especial respeto y protección. A tal efecto, se adoptarán por la Comunidad Autónoma medidas legislativas y administrativas apropiadas y se fomentará la creación de entidades que atiendan a dichos fines y a su conservación, con respeto, en todo caso, a las variantes locales y comarcales".
"3. En igual sentido, el habla valenciana -propia de determinados lugares de los municipios de Abanilla, Jumilla y Yecla- será objeto de especial respeto y protección. A tal efecto, se adoptarán por la Comunidad Autónoma las medidas legislativas y administrativas necesarias, se fomentará su recuperación y se protegerán los derechos de sus hablantes, todo ello dentro de la unidad del sistema lingüístico del que forma parte este habla".
Además, y en pro de un reconocimiento -reflejo- del patrimonio lingüístico y cultural murciano (o de origen murciano) existente en las provincias colindantes o fronteras con la Región (Albacete, Alicante/Alacant, Almería, Granada y Jaén), en buen número de comarcas, incluida la de Los Vélez, aboga, asimismo, por la inclusión en el Estatuto de Autonomía murciano de una disposición adicional del tenor literal siguiente:
"La Comunidad Autónoma, por ser la Cultura murciana patrimonio de otros territorios y Comunidades, además de los vínculos y correspondencia que mantengan las instituciones culturales de la Cuenca del Segura, podrá solicitar del Gobierno de la Nación y de las Cortes Generales los convenios de cooperación y de relación que se consideren oportunos con el fin de salvaguardar el patrimonio cultural común, estableciendo a tal fin los acuerdos correspondientes con las instituciones de los Municipios, Comarcas y Provincias concernidos y con los organismos correspondientes de las Comunidades Autónomas de Andalucía, Castilla-La Mancha y la Comunidad Valenciana, todo ello de conformidad con la Constitución y las Leyes".
---------------------------------
Correo Yahoo! Comprueba qué es nuevo, aquí http://correo.yahoo.es
wikitech-l@lists.wikimedia.org