Nikola Smolenski wrote:
On Sunday 28 August 2005 18:32, Rowan Collins wrote:
On 28/08/05, Nikola Smolenski smolensk@eunet.yu wrote:
I think a better idea would be to have a collaborative tool for translations (be it wiki-style or anything else) which was able to compare current default messages with custom messages from a particular wiki, and allow users (who can understand the language in question) to manually "merge" the changes which are appropriate for the distributed default. Ideally, there should also be a way of flagging which messages have been changed in the English "master" version and/or a way of comparing with a "parent" language (so, for instance, Catalan might be worth comparing against both Castillian Spanish and English).
I haven't time right now to see if any existing tools could be adapted for this purpose - tempting though a wiki-based system seems, a permissive setup of an existing l10n tool might be more suitable.
I see two ways of doing this: either converting language files to something (be it TMX, .po or something else), editing them, and converting them back to .php, or converting MediaWiki to use gettext and .po files directly. The latter might even be faster for smaller installations (and availability of gettext is not a problem now that php-gettext exists) - should it be done?
Nicola, please have a look at the other mail I sent yesterday - php files do not need to be converted to anything - you just work directly on them and the tbx is created automatically.
So it is re-usable the next time you translate the update.
They still work with gettext to convert to .po files and the other way round, but it is not necessary anymore. Creating the right parser/filter you can work on whatever source file even c++.without needing to convert everything.
Ciao, Sabine
___________________________________ Yahoo! Mail: gratis 1GB per i messaggi e allegati da 10MB http://mail.yahoo.it