On 12/31/07, Niklas Laxström <niklas.laxstrom(a)gmail.com> wrote:
What comes to translators and politics... I try to not
get too
involved. See also my reply to similar question in [1]. In short,
anyone is allowed to translate. If the quality is poor - this is OS -
then fix it.
Well, is a bad translation better than no translation? If so, people
who are non-native speakers should be actively discouraged from
contributing. That would, presumably, be one way to solve this
particular problem.
On 12/31/07, Anders Wegge Jakobsen <wegge(a)wegge.dk> wrote:
I'm blaming the result I see. I assume that the
tool actually works,
so I'm probably blaming the politics, or the people doing the
translations. Likely the latter.
The part I don't understand is, if someone else is doing bad
translations, and you're doing good translations regardless of them,
why don't you just replace their bad translations with your good ones
and move on? Do they actively undo your good translations? If so,
you'll have to talk with them, whether they're using BetaWiki or
anything else. Maybe if not, you should also talk with them.
Non-Danish speakers can't tell the difference between a good
translation and a bad one or even a gibberish one, so the Danish
speakers (or self-proclaimed Danish speakers) need to work out amongst
themselves who should do the translations. This applies, again,
regardless of what medium is used to submit the translations.
I'm sure nobody wants you to stop translating because someone else is
submitting bad translations -- we would all like it if the matter
could be resolved so as to ensure the best possible localization.
Unfortunately we can't do much to help that, except ask you and the
other translator(s) to work it out.