I have translated the new namespaces. Please upload this file to the server.
I have a doubt. Once the namespaces are translated, shall we have to
move the already created pages on Category: and Template: to the new
names? Or is it automatically updated?
Thank you very much.
--
ManuelGR at es.wikipedia.
I saw a nice command line utility which can generate GIFs from SMILES, a
simple chemical markup language. Examples can be found here:
http://www.daylight.com/dayhtml/tests/test-smi2gif.html
Can anyone find out
* if this is PD/GPL
* how to integrate it into wikipedia (SMILES->GIF->PNG???)
I would really like to have that one.
Magnus
Hi,
I took your monobook theme and added it as PhpWiki theme.
See http://phpwiki.sf.net/demo/monobook
People seem to like it a lot. Great theme.
There are still pending issues with IE and Safari.
--
Reini Urban
http://phpwiki.sf.net/
Ray,
You say that all the arguments have been put forward. They cannot be as this system is not finished; it needs refinements. It is not ready. The time for arguments is not there yet.
You talk about consensus; but I am not putting the system forward asking for consensus as it is not finished. It works after a fashion. It is not finished and I do not ask for anything. The only thing I ask for is to leave some articles as a "proof of the pudding"; to show current thinking.
One of the refinements needed, can be found in better code for headers. It has been said that the code will be revisited. My hope is that the TOC and the edit boxes will work better.
You are factually wrong where you say that a word for one language is shorter than a message: Nederlands <-> {{nl}}. The one thing is you know it as Dutch :) . I do not need to know what it is in Japanese; {{nl}} suffices. I have recently added _many_ translations to [[French]], [[English]] in the en:wiktionary. I used the messages and they are as good in English as they are in the Dutch wiktionary. Therefore there are immediate benefits. I added more than twenty new translations in 2 minutes.
As to the En:wiktionary, there are translations that are hopelessly wrong and nothing is done about it.
When I read articles like [[Korean]] in en:wiktionary I find they are unusable. Many of the Romanian translations of many words have numbers in them . I hope that this is not because of a consensus.
You may have noticed that the discussion stopped on the page that you refer to. This is not because I do not cherish the good points that were made and it is not because I do not welcome constructive criticism.
At present I am fleshing out the words, the format, the translations. I am adding _loads_ of translations thanks to Timwi. When “we” find that the system does not work and will not work, there are bots that can change messages to the locally required texts so what I do is not in vein.
I also have done mainly nouns, no idioms, no sayings, so there is still a lot to be done. However, the words for languages are central to being able to translate. That is the function I am focussing on.
NB I have no idea where the "we" will be. But I hope and am certain it will be a bigger discussion than just nl:WikiWoordenboek.
Thanks,
Gerard
ds have numbers in them . I hope that this is not because of a consensus.
You may have noticed that the discussion stopped on the page that you refer to. This is not because I do not cherish the good points that were made and it is not because I do not welcome constructive criticism.
At present I am fleshing out the words, the format, the translations. I am adding _loads_ of translations thanks to Timwi. When “we” find that the system does not work and will not work, th
Ray,
There are issues. And as I have mentioned this is a system being developped. Nothing is carved into stone yet. You state that it is my "pet project" and indeed I among others try to nurture it to become better. As to your criticism, I do acknowledge that several issues have to be resolved. This is consistent with something that is under construction.
It would however be foolish not to respond to questions of why things need _many_ messages. That is exactly why we have mailinglists; to inform about what is what and why and how things are evolving. Again, en:wiktionary is not the only one. The issues that can be resolved should be resolved. But it is not a zero sum situation; the benefits must be weighed against drawbacks. At this moment people can cooperate and look at what this way of working produces. I am aware of issues and I am working towords resolutions.
Only stating that this system is not finished/ready is not helpfull as it is not a finished product yet.
Gerard
-----Original Message-----
From: wikitech-l-bounces(a)Wikipedia.org
[mailto:wikitech-l-bounces@Wikipedia.org]On Behalf Of Ray Saintonge
Sent: woensdag 16 juni 2004 10:38
To: Wikimedia developers
Subject: Re: [Wikitech-l] Why use so many (small) messages)
Gerard.Meijssen wrote:
> LS,
> Tim Starling wondered why we want to use so many messages in
> wiktionary. The reason is that the same article can be copied to
> another wiktionary (that contains the native content for the same
> messages). This will result in a correct article for the word. As an
> example the word [[Nederlands]], [[Engels]], [[English]] can be found
> in the Japanese wiktionary.
>
> Another example is when a translation has been added to a
> participating wiktionary, this translation can be added to all other
> participating wiktonaries. Yes, a bot needs to be written to do that,
> but that is the intention. Example; I have added _loads_ of new
> translations for the word [[English]] and [[Dutch]] on the
> en:wiktionary. (Originating from Timwi's website and then nl:wiktionary)
>
This system of messages is Gerard's pet project with which he has
carried on despite some serious questioning at Wiktionary talk:MediaWiki
custom messages
<http://en.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Wiktionary_talk:MediaWiki_custo…>
We don't need all those messages. The potential for Gerard's scheme
interfering with the efforts of others is too high. A bot would only
make things worse.
Ec
_______________________________________________
Wikitech-l mailing list
Wikitech-l(a)Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
Before the upgrade we were using something like
mediaWiki/All_system_messages.
After the upgrade there is a template called "AllMessages" that I don't
know why it was created.
There was Special:Allmessages page we were using for localization
purposes.
It disappeared on tr.wikipedia. What's the new link? IF there is any.
-volkan
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail is new and improved - Check it out!
http://promotions.yahoo.com/new_mail
LS,
Tim Starling wondered why we want to use so many messages in wiktionary. The reason is that the same article can be copied to another wiktionary (that contains the native content for the same messages). This will result in a correct article for the word. As an example the word [[Nederlands]], [[Engels]], [[English]] can be found in the Japanese wiktionary.
Another example is when a translation has been added to a participating wiktionary, this translation can be added to all other participating wiktonaries. Yes, a bot needs to be written to do that, but that is the intention. Example; I have added _loads_ of new translations for the word [[English]] and [[Dutch]] on the en:wiktionary. (Originating from Timwi's website and then nl:wiktionary)
Thanks,
GerardM
T
I had another idea. As old doesnt change much, why not duplicate the old table and converting the duplicated table ? After we only have to check the changes between the two tables (we could add a flag converted for the current table, so checking is faster).
I think, doing like this we just have to put en down a few hours. Time to convert all tables except old.
And if some old pages were deleted during the conversion. We could check this in background.
Shaihulud
Forwarding this from wikipedia-l. I should add: why stop at 256*100
bytes? When I originally instituted it, the limit of 5 gave a maximum
text size of about 30 MB. Perhaps we should have a limit of 2 MB text
size, plus some kind of direct check for circular inclusions.
-------- Original Message --------
Subject: Re: 5 templates per page limit
Date: Wed, 16 Jun 2004 12:52:22 +1000
From: Tim Starling <ts4294967296-PkbjNfxxIARBDgjK7y7TUQ(a)public.gmane.org>
Reply-To: wikipedia-l-T31ubCBy5U6GglJvpFV4uA(a)public.gmane.org
Newsgroups: gmane.science.linguistics.wikipedia.misc
References: <008d01c452b7$5b4e56d0$d100a8c0(a)arcsy.co.jp>
Guillaume wrote:
> Hi all,
> There a security limit that prevent to use more than 5 times the same
> template in the same page.
> Waiting to found a better solution, I'd like to set this limite to 100 for
> template less than 256 bytes.
> (256 * 100 = maximum 25 Kb)
> I can do it myself in source, but no objection ?
>
> Aoineko
You also need to implement article text caching, otherwise 100
inclusions of the same template will require 100 identical database
queries. Why is this on wikipedia-l not wikitech-l?
-- Tim Starling