Le Fri, 17 Aug 2012 14:51:42 +0200, Marc Galli <marc.galli35(a)orange.fr> a
écrit:
Le 17/08/2012 12:57, Andrea Zanni a écrit :
I would also think that these critical editions would be for just few
texts, compared to the thousand of printed texts Wikisource
provides. And, of you think about, "neutrality" does not exists neither
in our proofreading work, there is always interpretatation (of course,
there are shades and proofreading an ancient manuscript is different to
proofreading a XX centurt printed document).
[...]
Aubrey
The comparison with proofreading is irrelevant, because when you
proofread a text, you follow a edition, and you do not choose what is
the text. If you choose (variantes for exemple), then you are doing a
critical edition. But with what criteres ? If the contributors establish
texts, then Wikisource is a scientific editor. This will be as if
wikipedians claim that wikipedia's articles are exactly like
scientifical articles published with peer-review. But they do not claim
this. In the same way, Wikisource is not a scientific editor. If we
pretend that Wikisource publishes critical editions, in reality we will
have some texts publish for some reasons by some unknow contributors on
some wiki.
(I’m only an occasional contributor, so perhaps I miss some subtleties.)
I have the sensation we don’t have the same definition about what is a
"critical edition", at least about from what degree of difference to the
"original" version some edition become a "critical" edition.
On the French WS there are some minor corrections I personally don’t
consider as "too major" to qualify these of critical edition:
- modernized (but not too much) version, e.g. the replacement of long S
(ſ) by a modern S (s) (see e.g. [1] there is a gadget on the left column
to change that: Options d’affichage > Texte modernisé) -- I have more
concerns about rewritings of Ancient French to modern French and I even
have concerns about rewritings of old spellings to modern spellings (e.g.
in [1] a modern version could replace "toy" by "toi"), I don’t know
the
opinion/policies of the French community about that
- very very obvious spelling mistakes (mostly typography errors I guess);
there is a template on fr.ws for that
[1]