Hi Jane, hi Alex,
Yes, I agree with you that a centralized Wikisource would be quite
meaningful, specially now that projects like Wikidata have shown that it is
possible to have both localization and centralization living in harmony.
I know that Doug (cc'ed) did some experiments with this goal in mind, but I
have no idea how far he is now.
Apart from the technical challenge, it also worries me the social aspect.
Wikisourcerors from each Wikisource and have lived in isolation from each
other for a long time. How would be a reunification perceived by the
different communities? Would it be something wanted?
Andrea and me have the pending task of contacting the communities, so this
is something that we should bring up among other important topics (like the
creation of a Wikisource User Group:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_User_Groups)
The OPW is a grant program for students similar to Google Summer of Code
focused on helping bring more female contributors to open source projects.
https://www.mediawiki.org/wiki/Outreach_Program_for_Women
So yes, it is a gendergap project, but we can offer wikisource-related
projects as we did with GsoC.
David --Micru
PS: Some of those plates are quite scary... I love them :)
On Sat, Jun 1, 2013 at 4:12 AM, Jane Darnell <jane023(a)gmail.com> wrote:
> Hi David and Alex,
> I am also starting to think that one project would be a whole lot
> simpler, especially given the lack of cross-referencing between
> projects, which would be nice to have in the wikisource of many
> popular wikipedia languages - especially for translated texts.
>
> Years ago, while researching an urban legend, I took some photographs
> of the engravings and the table of contents of a Latin book and its
> Dutch translation a century later. At the time I was toying with the
> idea of cross referencing the stories but realized quickly there was
> no way to do this on Wikisource. I put my scans here:
>
> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Observationes_Medicae_by_Nicolae…
>
> Wouldn't it be easier to have just one Wikisource and have all
> language-related information reside in interface layers and for the
> language of texts, the category structure? This would make the Lua
> interface easier to achieve and work on.
>
> David, do you mean by "Outreach Program for Women" to refer to a
> specific wikisource project other than the general ones we have for
> the gendergap project?
>
> Jane
>
> 2013/5/31, Alex Brollo <alex.brollo(a)gmail.com>:
> > I agree fully Micru.
> > Obviously, my dream is something much simpler and clear-cut: a unique
> > wikisource for all languages, since an unique project for any textual
> media
> > is needed IMHO just as a common project for any non-textual media is
> > running: Commons; and a common project for data now exists: Wikidata.
> >
> > And now, let's go to explore Lua a little bit more.... I presume, that
> > mw.loaderData() can read a table of Lua functions too, if I understand
> Lua
> > table features. So, shared modules could perhaps be hosted into one data
> > module only. Let's try ....
> >
> > Alex
> >
> >
> >
> >
> > 2013/5/31 David Cuenca <dacuetu(a)gmail.com>
> >
> >> Hi all,
> >>
> >> After a talk with Brad Jorsch during the Hackathon (thanks again Brad
> for
> >> your patience), it became clear to me that Lua modules can be localized
> >> either by using system messages or by getting the project language code
> >> (mw.getContentLanguage().getCode()) and then switching the message. This
> >> second option is less integrated with the translation system, but can
> >> serve
> >> as intermediate step to get things running.
> >>
> >> For Wikisource it would be nice to have a central repository (sitting on
> >> wikisource.org) of localized Lua modules and associated templates. The
> >> documentation could be translated using Extension:Translate. These
> >> modules,
> >> templates and associated documentation would be then synchronized with
> >> all
> >> the language wikisources that subscribe to an opt-in list. Users would
> be
> >> then advised to modify the central module, thus all language versions
> >> would
> >> benefit of the improvements. This could be the first experiment of
> having
> >> a
> >> centralized repository of modules.
> >>
> >> What do you think of this? Would be anyone available to mentor an
> >> Outreach
> >> Program for Women project?
> >>
> >> Thanks,
> >> David Cuenca --Micru
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Wikisource-l mailing list
> >> Wikisource-l(a)lists.wikimedia.org
> >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
> >>
> >>
> >
>
> _______________________________________________
> Wikisource-l mailing list
> Wikisource-l(a)lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l
>
--
Etiamsi omnes, ego non
Hi there,
In order to guarantee that there are more general Wikisource projects in
the future, like those outlined in the Wikisource vision[1], which benefit
the whole community and not specific language communities, and that there
is a legitimate way of approaching institutions for collaborations or
funding, it would be great if everyone who is interested in actively
improving Wikisource would join the proposed user group!
http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikisource_User_Group
Perhaps it is also a good way to launch more offline activities like the
Wikisource workshop during the DC GlamWiki Boot Camp that Chris and Doug
started [2].
What are your thoughts about this?
Cheers,
David --Micru
[1]
http://wikisource.org/wiki/Wikisource_vision_development/Applying_the_WS_va…
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:GLAM/Boot_Camp
Hi all,
After a talk with Brad Jorsch during the Hackathon (thanks again Brad for
your patience), it became clear to me that Lua modules can be localized
either by using system messages or by getting the project language code
(mw.getContentLanguage().getCode()) and then switching the message. This
second option is less integrated with the translation system, but can serve
as intermediate step to get things running.
For Wikisource it would be nice to have a central repository (sitting on
wikisource.org) of localized Lua modules and associated templates. The
documentation could be translated using Extension:Translate. These modules,
templates and associated documentation would be then synchronized with all
the language wikisources that subscribe to an opt-in list. Users would be
then advised to modify the central module, thus all language versions would
benefit of the improvements. This could be the first experiment of having a
centralized repository of modules.
What do you think of this? Would be anyone available to mentor an Outreach
Program for Women project?
Thanks,
David Cuenca --Micru
Hello Everyone,
I am Aarti K. Dwivedi, and have been accepted into the Google Summer
of Code 2013 for the project 'Refactoring of Proofread Page
Extension'. You can find the accepted proposal here
http://www.mediawiki.org/wiki/User:Rtdwivedi#GSoC_2013_Proposal . I am a 2nd
year undergraduate at Indian Institute of Technology Roorkee.
We will be doing some improvements in Proofread Page extension and
will try to integrate it with Visual Editor. If you find any problems with
the extension please file a bug on bugzilla and assign it to me. I am
looking forward to your suggestions and feedback.
Cheers,
Aarti K. Dwivedi
Hi, don't how many of you are interested in this,
but there is some work being done related to the "jailbreaking of the PDF".
The best resource to follow it (IMHO) is
http://blogs.ch.cam.ac.uk/pmr/
This kind of project is more related to Open Access movement than
Wikisource itself, at the present time, but I sense it will be more
imnportant in the future.
After all, Wikisources will have to discuss what they want to do with "born
digital documents", and decide if they want to stick with transcribing old
books or they agree in opening the library to other kinds of documents.
My personal opinion is that the more important (added) values of Wikisource
is integration with other projects and hypertextuality (possibility of
connecting texts to each other, and quotes to the original source, and
cited authors to their books).
So being able to import CC-BY licensed scientific documents is something
worth a study/discussion.
So we maybe want to explore this stuff.
Aubrey
It should be possible, in any language of Wikisource, to
check all existing text against a known dictionary valid
for that year, and to find words that are outside the
dictionary. These words could be proofread in some tool
similar to a CAPTCHA. They might be uncommon place names
that are correctly OCRed but not in the dictionary, or
they could be OCR errors, or both.
Has anybody tried this?
Such finds are not necessarily the only OCR errors.
Some OCR errors result in correctly spelled words, that
are found in the dictionary, e.g. burn -> bum.
So full manual proofreading and validation will still be
needed. But a statistics based approach could fill gaps
and quickly improve full text searchability.
--
Lars Aronsson (lars(a)aronsson.se)
Aronsson Datateknik - http://aronsson.se
Project Runeberg - free Nordic literature - http://runeberg.org/
Hi all,
is there any Wikisource which had Lua deployed?
I'm looking for a book/header templates re-written in Lua to copy and
localize :-)
(so far, I've seen only this one in the Italian Wikipedia
http://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Modulo:Tracce&action=edit)
And I'd love to see Book and Creator templates on Commons Lua-style :-)
Aubrey
Dear all,
there is an important Request for Comments on Wikidata.
https://www.wikidata.org/wiki/Wikidata:Requests_for_comment/References_and_…
For those of you who don't know it yet, there is a specific Wikidata Books
task force
http://www.wikidata.org/wiki/Wikidata:Books_task_force
It's really important that the Wikisource community starts engaging
Wikidata issues, especially because it will soon be needed a decision
regarding the relation between Wikidata and Wikisource.
We need to discuss "edition data" on Wikidata, as they represent the 99% of
metadata that are on Wikisource (and obviously Commons).
Aubrey