On 4/25/07, Stan Zurek <zureks(a)gmail.com> wrote:
Niestety, w
polskiej
literaturze stosuje się NWD zamiast "gcd", co
należałoby zmienić.
W polskich normach moga byc zdefiniowane tego typu symbole. Tak czy
owak nie do Wikipedii nalezy zadanie zmian powszechnie obowiazujacych
polskich standardow czy tez zwyczajow jezykowych. Jest to naprawde
najmniejsze zlo jakie mozemy wybrac.
Choć jestem za wikipedyczną wstrzemięźliwością,
to w wypadku symboli nie zgadzam się, że
należy dać pierwszeństwo polskiej symbolice
nad światową. Byłoby to ze szkodą dla wielu,
zwłaszcza dla młodych. Sytuacja jest jak ze znakami
drogowymi. Mamy Globalną Wioskę, więc znaki
drogowe powinny być na całym świecie takie same.
Podobnie z innymi znakami o znaczeniu i zasięgu
globalnym. Stosowanie różnych znaków w różnych
krajach poważnie zmniejsza klarowność i czytelność
literatury naukowej, technicznej, muzyki...
W szachach standardowa, światowa notacja jest
figurynowa (od biedy można stosować angielską).
Stosowanie notacji polskiej, skandynawskiej, ...
powoduje, że do tak zapisanych partii nie stosują
się standardowe, powszechne programy komputerowe,
które pozwalają wielbicielom szachów rozgrywać
i analizować partię z lekkością--wystarczy jedno
cyknięcie, żeby na ekranie zobaczyć kolejny ruch.
Można zapis międzynarodowy podłączyc do
programu szachowego, który dokona analizy partii.
Wszystko to traci się przy stosowaniu zapisu polskiego.
Szachy są międzynarodowe. W polskiej wikipedii
dla zapisu partii szachowych powinno się stosować
zapis figurynowy (lub angielski), a nie polski.
Zatrzymałem się na szachach, by zilustrować
powstały problem oznaczeń. To samo dotyczy
informatyki, muzyki, matematyki... (Szczęśliwie
nikt nie tłumaczy języków komputerowych na
polski--nie kodujemy "zrób" pętli, lecz "do",
nie kodujemy "dla", lecz "for").
Pozdrawiam,
Wlodek
PS. I tak światowa symbolika, jak "gcd"
pojawia się w polskich tekstach. Czyli
chodzi o proporcje i "oficjalność".
PPS. Dla tangensu i kotangensu jestem
za polskimi oznaczeniami "tg" oraz "ctg",
gdyż w sposób naturalny mogą stać się
światowymi, jako lepsze od angielskich
oznaczen "tan" oraz "cotan". Bowiem po
angielsku mamy nazwy "tangens" oraz
"cotangent".