No przecież mówię, że to nie jest OR. :) Bo jaki to
niby risercz
zajrzenie do słownika?
Jak przetłumaczyć według słownika "South Park: Bigger,
Longer & Uncut",
zachowując oba znaczenia wyrazu "Uncut"? Polscy tłumacze filmu wybrali
"Miasteczko South Park", co nie jest słownikowym tłumaczeniem, bo tutaj nie ma
nieoryginalnego tłumaczenia zachowującego cały przekaz.
Można podać dosłowne tłumaczenie jako dodatkową informację, jednocześnie
traktując oryginalny tytuł jako jedyny ważny, jak nie ma źródeł z
tłumaczeniem.
MTM