Hi all, I have noticed a bit of a problem.
People (especially Simplified Chinese users) seem to assume that _all_
Chinese text on _all_ Wikimedia websites will be automatically
converted. For example, the Traditional mainpage at meta was deleted a
while ago, and all translations to Chinese use simplified yet are
labelled as "zh" rather than "zh-cn" or "zh-hans".
I would like to take this opportunity to remind all that conversion
ONLY works at zh.wikipedia, zh.wiktionary, zh.wikibooks, etc... but
NOT at meta, wikisource (yet), commons, and foundation-wiki.
All Chinese content outside of zh. wikis needs to be labelled as to
variety. It _should_ be available in two versions, but that's not the
problem of the person who creates the content.
This means that translations of foundation press releases, Meta sites,
commons pages, and anything else into Chinese _need_ to be labelled as
to whether they are zh-tw (or zh-hant) or zh-cn (or zh-hans).
SI HOC LEGERE SCIS NIMIVM ERVDITIONIS HABES
QVANTVM MATERIAE MATERIETVR MARMOTA MONAX SI MARMOTA MONAX MATERIAM
ESTNE VOLVMEN IN TOGA AN SOLVM TIBI LIBET ME VIDERE
Show replies by date