On Apr 25, 2005, at 5:26 AM, Andy Rabagliati wrote:
There was some discussion of that. Two (very
real) problems :-
* Editing. Voice editing sounds clumsy, and would sound like
CamelCase :-)
* Accents. If an Indian is trying to understand what a Geordie or
someone from Barbados is saying, it might as well be in Afrikaans :-)
Wikipedia is not paper. Or one tape deck.
Thus, one word, say "aluminium" could have several pronunciation entries.
That only helps the person using the term. It's a one-way feature. The
person hearing the term used in another dialect will still have no idea
what is being said. How can he transcribe anything which is
unintelligible to him?
Ec