Michel Clasquin <clasqm(a)mweb.co.za> writes:
You might want to talk to the FSF about that. The GNU
licenses were't just
written off the top of Richard Stallman's head - they were checked and
double checked by some real lawyers - Eben Mugler, (sp?) and such. If one
of the translations doesn't *quite* carry the same nuances as the
original, that could have major legal consequences.
(Eben Moglen is the name.)
You are right, but providing an unofficial translation couldn't do any
harm, I think. We're not the EU, so we can cop out and give the
English version full governance. See
<URL:http://www.gnu.org/licenses/translations.html>, note especially
the disclaimer in the first section, and the links to (unofficial)
translations of the GNU FDL.
Providing translated licenses would give people that understand no
word of English more insight into what we stand for.