Adding to the comments:

2008/8/1 Ngwe Tun <ngwestar@gmail.com>

Hope you clear Myanmar fonts issues. Why they are resisting Myanmar Unicode Font? Only 2 reason, 1) Major Software Vendor not properly supported in Burmese Rendering. E.g. Microsoft and Adobe. 2) They don't have proper technology in migration process. So. They are arguing like difficult, low quality other issues.


Uptake of Unicode 5.1 solutions in the Burmese Diaspora and uptake of those solutions by libraries, universities and education institutions supporting Burmese refugees is hindered by:

1) the lack of ease of setting up a computer  to handle Burmese input, text layout and font rendering

2) applications can't handle Burmese line breaking (although maybe an extension such as the one developed for Firefox 1.5/2 to handle Thia line breaking may help on the web)

3) lack of either open source or commercial solutions that can legally provide rendering solutions on pre-Vista versions of Windows.

The third point may or may not be relevant in-country, due to embargos and the sate of copyright law in-country. But it is a barrier in other countries.


Andrew
--
Andrew Cunningham
Vicnet Research and Development Coordinator
State Library of Victoria
Australia

andrewc@vicnet.net.au
lang.support@gmail.com