ASCII Myanmar font was introducced around 2000
*since 1992 (check in http://www.myanmars.net/winmyanmar/)*
they can type must faster then by Unicode input solution
4.0 model based MyaZeDi has been published by eTrade (later by Solveaware)
*MyaZedi never based on Unicode Standards Ver.*
failed to deliver a free Unicode Font although it was promised.
*(Why you are saying wrong frequently about Myanmar NLP Lab).*
Unicode 4.1 is huge flaw on normalization of Myanmar script and correct in
*Unicode 4.1 and Unicode 5.0 are same model encoding for Myanmar Unicode*
some government staffs are told manually upgrade to new font system.
People think Unicode is experinmental
*only you and some stupid person can't be say as People*
and not going to happen like most other government projects.
*Zawgyi fans are working on those project. They blocked Myanmar Unicode.
Just check in http://www.elibrary.com.mm and http://www.khitlunge.net.mm* *Is
it government funded web sites.
*Unicode 5.1 rendering algorithm is very complex*
Even making the open source, never try to learn those source. It's not
complex, just needed to try by yourselves*
not good enough for formal web and document.*
What is your scientific measurement in free Unicode Fonts relating formal
web and document? You may try HTML. There are no flaw.*
Solveware will release commercial Unicode 5.1 fonts*
Solveware never try commercial Unicode fonts ever. There are a lot of fonts
developer. I will go further for our language development. Font is very
basic component for Localization. No one started that kind of fundamental
work in burmese, that's why I started that work. I do not make any more
fonts for burmese*
*Totally agree Unicode 5.1 rules can't be applied by copy-cat process. :)*
In Burmese; Ngwe mean 1) Silver 2) Money 3) Second Awards; Tun mean 1) Light
2) be prominent.