Agora sim está pronto :) Apesar de ter havido alguma liberdade
"artística" (mudanças de linha quando não as havia no inglês, e
vice-versa), havia algumas linhas longas aí pelo meio que ficaram sem
ajustar, suponho eu que por lapso. Entretanto, corrigi alguns erros
ortográficos, alterei o balanceamento de algumas linhas para ficarem
mais equilibradas, e fiz o processamento final para gerar o SRT válido.
Coloquei o SRT português final em http://commons.wikimedia.org/wiki/TimedText:Truth_In_Numbers.ogv.pt.srt;
a partir de agora essa será a versão canónica, editem lá se encontrarem
algum erro. Vou "despartilhar" os projectos do google translator
toolkit e google docs, just in case. Nuno, podes copiar a source dessa
página, gravar num ficheiro de texto com extensão .srt e experimentar no
player. Testei aqui e funcionou bem.
Abraços,
Waldir
(Nota: estou a tentar mandar esta mensagem desde hoje de manhã cedo, mas
todos os meus emails estavam a ser devovidos. creio que o problema já
está resolvido.)
Acho que já está tudo agora.No dia 10 de Janeiro de 2011 07:43, Waldir Pimenta <waldir.pimenta@gmail.com> escreveu:
_______________________________________________O SRT está pronto. Ajustei os tempos todos à mão, levou a semana toda mas ficou perfeitinho :) falta agora apenas corrigir as mudanças de linha que durante a tradução se perderam. Coloquei no google docs aqui: https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0Aj_U36rhRPNldHF2Y29WY2xPa05SVFlwdndXdHo4TlE&hl=en&authkey=COfeisAB (está editável por qq pessoa neste momento)
Vão à folha "tin_EN-PT" e sempre virem texto a vermelho, coloquem o arroba no sítio correspondente na tradução (tem de ser assim por causa das limitações de formatação/importação/exportação do google docs. pela mesma razão, ignorem os sinais de ¶, são placeholders para aspas de citação). Obviamente, façam demais ajustes ao texto que achem convenientes.
Pretty please :)
WaldirOn Sat, Jan 8, 2011 at 5:27 AM, Nuno Tavares <nuno.tavares@wikimedia.pt> wrote:
Que cena, fonix, isso n era oficial?
Eu talvez pudesse ajudar, mas n tou a ver como... uns tempos precisam
dos outros, ne?
Bom, de qualquer forma, qd/se entrares em colapso, é preferível delegar
do que reter...
Abraço, se te lembrares de alguma coisa avisa.Sáb, 2011-01-08 às 04:54 +0000, Waldir Pimenta escreveu:
--
Nuno Tavares
Wikimedia Portugal
http://www.wikimedia.pt
Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de ter livre acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. É isso o que estamos a fazer.
Participe também: http://www.wikimedia.pt
> Tá a dar mais trabalho que eu esperava, o ajuste dos tempos; passei a
> semana toda a ir-me deitar às 4 e 5 da manhã a trabalhar nisto... vou
> tentar fazer um último stretch hoje. Assim que tiver tudo pronto
> mando-vos mail.
>
> On Sat, Jan 8, 2011 at 3:59 AM, Nuno Tavares
> <nuno.tavares@wikimedia.pt> wrote:
> Boa!
> Já temos SRT?
>
> --
> Nuno Tavares
> Wikimedia Portugal
> http://www.wikimedia.pt
>
> Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade
> de ter livre acesso ao somatório de todo o conhecimento
> humano. É isso o que estamos a fazer.
>
> Participe também: http://www.wikimedia.pt______________________________________________
WikimediaPT mailing list
WikimediaPT@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediapt
_______________________________________________
Wikimedia Portugal
http://www.wikimedia.pt
______________________________________________
WikimediaPT mailing list
WikimediaPT@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediapt