But then there is one issue of missing characters in some scripts. For example Tamil has very few characters. When we transliterate from other language into Tamil, say Kannada, we will have to put one character instead of another. The original character will be lost. When we transliterate back to Kannada from Tamil 2 or more characters will become just one. One classic example is the case of kaanthi and gaandhi. In Tamil, both are written same.

 

There were huge discussions on this topic in the Indic Unicode mailing list.

 

Thanks and regards,

Pavanaja  

 

-----Original Message-----
From: wikimediaindia-l-bounces@lists.wikimedia.org [mailto:wikimediaindia-l-bounces@lists.wikimedia.org] On Behalf Of sankarshan
Sent: 11 March 2013 13:53
To: Wikimedia India Community list
Subject: Re: [Wikimediaindia-l] Getting a new language Wikipedia going...

 

On Mon, Mar 11, 2013 at 10:38 AM, Pavanaja U B <pavanaja@vishvakannada.com> wrote:

> This is not a very big task. All Indic scripts are separated by

> decimal 128 in Unicode charts. For ex., take Hindi “ka”. Add 128 to

> its Unicode value to get Bengali “ka”. I had written a simple such

> transliterator long ago, using VB.NET. I did not write any web interface to that.

 

Then I'd say all that remains is pointing an interested party to the source code of your tool and, asking them to assess writing a web-app.

 

 

 

--

sankarshan mukhopadhyay

<https://twitter.com/#!/sankarshan>

 

_______________________________________________

Wikimediaindia-l mailing list

Wikimediaindia-l@lists.wikimedia.org

To unsubscribe from the list / change mailing preferences visit https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediaindia-l