Pessoal,

A Creative Commons Brasil e a Creative Commons Portugal estão abrindo, a partir de hoje, e até o dia 15 de janeiro de 2015, a consulta pública sobre a tradução das licenças 4.0 para o português.

Pela primeira vez, os afiliados da Creative Commons Brasil e da Creative Commons Portugal trabalharam juntos para produzir um único rascunho de tradução para a língua portuguesa. Antes, tínhamos traduções separadas para cada um dos países.

O procedimento de tradução das licenças está detalhado abaixo. Atualmente, estamos na fase 3 desse procedimento: 

(1) Formam-se as equipes iniciais de tradução da licença (estas equipes são formadas por membros das entidades que representam o CC nos respectivos países);

(2) As equipes fazem um rascunho de tradução da licença CC BY-NC-SA. Essa licença contém os elementos de todas as demais (as poucas adições das outras licenças aparecem ao fim);

(3) O rascunho de licença é submetido à consulta pública com a comunidade;

(4) As observações e conclusões são incorporadas, e as equipes então publicam o texto final.

Informações sobre o cronograma, a licença 4.0, os materiais relativos à consulta pública e os principais problemas de harmonização que encontramos entre o português do Brasil e de Portugal estão nesta wiki: Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft.

Os textos do rascunho da licença e do glossário elaborado no processo estão disponíveis no Co-ment (sobre), onde podem ser comentados por qualquer usuário: https://cc4portugues.co-ment.com/

A colaboração da comunidade é indispensável para termos a melhor tradução possível. Encorajamos e aguardamos os comentários e sugestões na ferramenta Co-ment.

Teresa Nobre (CC Portugal)

Luiz Moncau (CC Brasil)

Eduardo Magrani (CC Brasil) 

Mariana Giorgetti Valente (CC Brasil)

Pedro Nicoletti Mizukami (CC Brasil)