hi,
openstreetmap tries to switch to a new license: http://opendatacommons.org/licenses/odbl/
one of the disadvantages of the license is that it does not exist e.g. in german. what is the best strategy to get it in german as well? i am asking because in switzerland 1% of the swiss osm data was provided by one wikipedian who happened to also be mapper who was not able to agree to the license for a very long time. just before the zürich meetup on saturday he finally agreed. at the meetup he made clear that not having the license in german was one of the main obstacles that he did not agree for so long.
if a mapper does not agree to the license change this would mean that his data gets deleted (but i do not know if osm has a deadline for the license change ...). deleting somebody's data in osm can be tricky as one has to delete work of others as well which builds up on this persons changes. an example is a street which got entered, and others adding details to it.
does wikimedia have some community which might be helpful with such an issue?
rupert.
2011/8/22 rupert THURNER rupert.thurner@gmail.com:
hi,
openstreetmap tries to switch to a new license: http://opendatacommons.org/licenses/odbl/
one of the disadvantages of the license is that it does not exist e.g. in german. what is the best strategy to get it in german as well? i am asking because in switzerland 1% of the swiss osm data was provided by one wikipedian who happened to also be mapper who was not able to agree to the license for a very long time. just before the zürich meetup on saturday he finally agreed. at the meetup he made clear that not having the license in german was one of the main obstacles that he did not agree for so long.
if a mapper does not agree to the license change this would mean that his data gets deleted (but i do not know if osm has a deadline for the license change ...). deleting somebody's data in osm can be tricky as one has to delete work of others as well which builds up on this persons changes. an example is a street which got entered, and others adding details to it.
does wikimedia have some community which might be helpful with such an issue?
I guess you should rather contact Open Knowledge Foundation which is an organisation behind odbl licence
Maybe it would be good idea also to contact CC-Germany... I don't know how it works in Switzerland, but in Poland the main activity of CC-Polska is making local versions of CC licences and translations of deed versions. In case of CC licences, the local CC chapters not only translate licences but also make the localized versions of them. The difference with direct translations is to add a minor changes to the legal code to make it well fit with local copyright law, while still preserving all conditions of them. Polish CC chapter has a bona-fide lawyer who does this job. I guess SwisCC chapter has such a lawyer or lawyers as well and I guess they might help...
Hoi, Much of OpenStreetMap is localised at translatewiki.net ... A license can be translated as well. Given that OSM is already done at twn, it is just another addition. Thanks, GerardM
On 22 August 2011 00:30, rupert THURNER rupert.thurner@gmail.com wrote:
hi,
openstreetmap tries to switch to a new license: http://opendatacommons.org/licenses/odbl/
one of the disadvantages of the license is that it does not exist e.g. in german. what is the best strategy to get it in german as well? i am asking because in switzerland 1% of the swiss osm data was provided by one wikipedian who happened to also be mapper who was not able to agree to the license for a very long time. just before the zürich meetup on saturday he finally agreed. at the meetup he made clear that not having the license in german was one of the main obstacles that he did not agree for so long.
if a mapper does not agree to the license change this would mean that his data gets deleted (but i do not know if osm has a deadline for the license change ...). deleting somebody's data in osm can be tricky as one has to delete work of others as well which builds up on this persons changes. an example is a street which got entered, and others adding details to it.
does wikimedia have some community which might be helpful with such an issue?
rupert. _______________________________________________ foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
2011/8/22 Gerard Meijssen gerard.meijssen@gmail.com:
Hoi, Much of OpenStreetMap is localised at translatewiki.net ... A license can be translated as well. Given that OSM is already done at twn, it is just another addition.
Yess.. but legal code should rather be translated by professional lawyer or at least revised and accepted. Otherwise the translated text is worth nothing from legal POV.
Isn't it normal practice to place above the legal text a note like "this is a translated text and it can be incorrect. Please see the language version for the offical version" ?
2011/8/22 Tomasz Ganicz polimerek@gmail.com
2011/8/22 Gerard Meijssen gerard.meijssen@gmail.com:
Hoi, Much of OpenStreetMap is localised at translatewiki.net ... A license
can be
translated as well. Given that OSM is already done at twn, it is just another addition.
Yess.. but legal code should rather be translated by professional lawyer or at least revised and accepted. Otherwise the translated text is worth nothing from legal POV.
-- Tomek "Polimerek" Ganicz http://pl.wikimedia.org/wiki/User:Polimerek http://www.ganicz.pl/poli/ http://www.cbmm.lodz.pl/work.php?id=29&title=tomasz-ganicz
foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
2011/8/22 Huib Laurens sterkebak@gmail.com:
Isn't it normal practice to place above the legal text a note like "this is a translated text and it can be incorrect. Please see the language version for the offical version" ?
Yes. But legal code is in case of real legal conflict. You got to the court with legal code of licence and provide proves that the conditions of it were broken by the person or institution you want to sue. In many jursidictions a legal code in foreign language has no legal value at all, as well as non-official translation. The law requires the formal, official translation of such the licence to the official language of the country to be taken into consideration by legal system of that country. Therefore CC has a system of formal approval of translations of its deed unlocalised versions of licences and also a system o maiking localised versions of them.
Odbl licence is made to be working in all EU and EU-affiliated countries, but without formal translation it does not work in most of EU countries :-) So, if OSM wants to force their users to accept Odlb licence it should provide the formal legal translations of it or ask the issuer of the licence to do that translation.
wikimedia-l@lists.wikimedia.org