The voters do not have to know English. The board members of a national
organisation do things for which they might or might not need knowledge of
foreign languages. As antanana pointed out, five of seven board members of
Wikimedia Ukraine know English. The situation is similar in other chapters.
Obviously those who know English take care of international projects, but
the others must have the possibility to read about all the candidates,
because they are also representatives of their community. I am quite sure
that each affiliate will be able to find a person to translate the resumes
from English into their own language, but I am also quite sure that not
everybody would like to do it in the volunteer time.
Лорд Бъмбъри / Nikola Kalchev
This email has been sent from a virus-free computer protected by Avast.
On Sun, Mar 6, 2016 at 10:56 AM, John Mark Vandenberg <jayvdb(a)gmail.com>
On Sun, Mar 6, 2016 at 3:37 PM, Yaroslav M. Blanter
On 2016-03-06 09:26, Gnangarra wrote:
> You would think though that someone who wanted to represent all of the
> affiliates would endeavor to have their statement translated into as
> languages as possible to ensure their message
got heard by the most
> of people, even if they did it themselves
using one of the many
> programs available.
> The affiliates if they are transparent will be asking for input from
> members as to who they should be supporting,
I'd consider it as
a courtesy to all communities
Do we have a list of languages into which the statements REALLY need to
translated? I would say, with all due respect,
that translating it to
Swedish and Dutch is rather a waste of time, whereas translating for
to Spanish and Italian might indeed help.
We could use the same list of languages as the process for the
community elected/selected seats?
This is also being discussed at
Wikimedia-l mailing list, guidelines at:
New messages to: Wikimedia-l(a)lists.wikimedia.org