I think that the phrase meaning refered to Wikipedia is "the sum of all
human knowledge which is notable and encyclopedic".
Not ALL, ALL, ALL human knowledge. MySpace discarded.
2011/9/16 Ziko van Dijk <zvandijk(a)googlemail.com>
Today I read on a WMDE driven website:
"»Stellen Sie sich eine Welt vor, in der das gesamte Wissen der
Menschheit jedem frei zugänglich ist. Das ist unser Ziel.«
(Imagine a world in which the entire knowledge of mankind is freely
accessible to everyone. That is our goal.)
I never read that in English. Jimmy Wales actually said: "... the sum
of all human knowledge".
And I think that there is a huge difference between "the sum of
all..." and "all...". By the way, the traditional encyclopedias
described themselves by "the sum of all..."
But a number of Wikimedia national organizations seem to have
difficulties with Jimmy's phrase. They 'translate' it to "all..."
did not succeed, for example, in explaining to my own national
organization why it is wrong what we have on our business cards.
Am I the only one seeing a problem here?
Ziko van Dijk
foundation-l mailing list