This is closely tied to software which is being developed, some of it
secretly, to enable machines to understand and use language. As of now
this will be government and corporate owned and controlled. I say closely
tied because that is how translation works; only someone or something
that understands language can translate perfectly.
That said, crude translations into little used languages are nearly
worthless due to syntax issues. Useful work requires at least one person
fluent in the language.
Fred
Could open source MT be such a strategic investment? I don't know, but
I'd like to at least raise the question. I think the alternative will
be, for the foreseeable future, to accept that this piece of
technology will be proprietary, and to rely on goodwill for any
integration that concerns Wikimedia. Not the worst outcome, but also
not the best one.
Are there open source MT efforts that are close enough to merit
scrutiny? In order to be able to provide high quality result, you
would need not only a motivated, well-intentioned group of people, but
some of the smartest people in the field working on it. I doubt we
could more than kickstart an effort, but perhaps financial backing at
significant scale could at least help a non-profit, open source effort
to develop enough critical mass to go somewhere.
All best,
Erik
[1]
http://stats.wikimedia.org/wikimedia/animations/growth/AnimationProjectsGro…
[2]
https://developers.google.com/translate/v2/pricing
--
Erik Möller
VP of Engineering and Product Development, Wikimedia Foundation
Wikipedia and our other projects reach more than 500 million people every
month. The world population is estimated to be >7 billion. Still a long
way to go. Support us. Join us. Share:
https://wikimediafoundation.org/
_______________________________________________
Wikimedia-l mailing list
Wikimedia-l(a)lists.wikimedia.org
Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l