I have the same problem when I've translated Erik mail about the new
Android app for WMFr members list. Because in France, a Vice President is
member of board in most of foundations or charities, and almost always it's
a volunteer position.
So to avoid confusion, I have translated as "Directeur exécutif adjoint, en
charge de l'ingénierie et du développement des nouveaux produits", means
"Deputy Executive Director in charge of engineering and new products
2012/2/1 Ilario Valdelli <valdelli(a)gmail.com>
Really strange because the title of president and that
vice-president belong to the board.
Do you know that the board should not have any conflict of interests
and should do the benefit of the overall foundation?
If the titles of President or Vice-President is in charge of an
executive person, there is a conflict of interests.
On Wed, Feb 1, 2012 at 5:20 AM, Stuart West <stuwest(a)gmail.com> wrote:
That's kind of an American thing I think.
Many organizations here have
Vice Presidents, but instead of having a President
have someone with the
title CEO or Executive Director instead.
foundation-l mailing list
Administrateur - Trésorier
Wikimédia France <http://www.wikimedia.fr/>