Fra: Milos Rancic <millosh(a)gmail.com>
Til: Wikimedia Foundation Mailing List
<foundation-l(a)lists.wikimedia.org>
Dato: Tir, 15. mar 2011 04:19
Emne: Re: [Foundation-l] multilingual mailing list
2011/3/14 Lodewijk lodewijk(a)effeietsanders.org [mailto:lodewijk@effeietsanders.org]:
Het enige lastige van meertalige lijsten is dat
spelfouten ineens
veel
grotere consequenties hebben.
If Google Translator has given the right sentence structure, this
sentence is not so structurally complex. However, translation is not
guessable. May you word your sentence in some other way? (Translation
is: The only tricky multilingual spelling lists is that suddenly many
greater consequences. )
* * *
My guess based on a certain knowledge of "European" language would be,
that "spelfoutens" means spelling faults. They are inded an additional
problem for machine translators :-)
Regards,
Sir48/Thyge