Cross post :)
---------- Forwarded message ----------
From: Amir E. Aharoni <amir.aharoni(a)mail.huji.ac.il>
Date: Thu, Apr 30, 2015 at 6:53 PM
Subject: [Mediawiki-i18n] ContentTranslation gets to 2000
To: wikimedia-l <wikimedia-l(a)lists.wikimedia.org>, mediawiki-i18n
<mediawiki-i18n(a)lists.wikimedia.org>, Wikimedia developers
<wikitech-l(a)lists.wikimedia.org>
[ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ]
Dear Wikimedians,
The 2000th article that was written using the ContentTranslation
extension was published today.
Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about
Škocjan Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia.
Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves
Translated: https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%C…
In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief
summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia
editors to create articles quickly and easily by translating them from
other languages. It's being developed by the Language Engineering
team. Its design started in the summer of 2013 and its coding started
in early 2014. You can find more info at
https://www.mediawiki.org/wiki/CX as well as in the following blog
posts:
* http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/
* http://blog.wikimedia.org/2015/01/20/try-content-translation/
* http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/
* http://blog.wikimedia.org/2015/04/08/the-new-content-translation-tool/
Some more data about ContentTranslation:
* Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish,
Portuguese, Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay.
Now we support 43 languages, and this number is growing every week as
we extend the deployment (a special thank-you to the Ops and Release
Engineering people, who continuously and tirelessly support our
deployment effort).
* In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only
available to logged-in users who opted into it in the preferences.
* The 1000th article was written on April 10th, so it took much less
to get to 2000 than to 1000.
* The language into which the most articles were translated is
Catalan: 762. The Catalan Wikipedia community always had a strong
inclination to translation, it was the first one that volunteered to
test the tool in labs in the summer of 2014 and provided a lot of
useful feedback, and it also has good machine translation support
thanks to the Freely-licensed Apertium engine.
* The second most popular target language is Spanish. It started
slowly in the first couple of months, but it's quickly growing since
March.
* Other target languages that are quickly growing lately are French,
Portuguese and Ukrainian.
* The language from which the largest number of articles is translated
is English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles
are translated to the closely related Portuguese and Catalan.
* The total number of people who published at least one translated
article into any language is 663.
* Of more than 2000 articles that were created, about 60 were deleted,
so we have a reason to think that the quality of the created articles
is pretty OK.
* In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on the
number of articles created per day - it was usually between 60 and 90
before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too
early to say how does it influence other languages, but we are
optimistic ;)
* A community discussion about enabling the tool in the French
Wikipedia ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes"
against it ;)
Some of our plans for the coming months are:
* Enabling more languages, including big ones like English, Russian
and Italian, as well as right-to-left languages.
* Improving the support for links.
* Creating support for smart suggestions of articles to translate, as
well as "task lists" for translation projects.
* Starting to get the tool out of beta status :)
I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who
are participating in this effort by translating articles, translating
the extension's user interface, testing the tool, assisting other
wikipedians to translate, organizing translation workshops, reporting
useful bugs, submitting patches, and generally proving day after day
what an incredible community they are - hard-working,
massively-multilingual, helpful, patient, creative and talented.
Thank you - we have a lot more to achieve together \o/
--
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
http://aharoni.wordpress.com
“We're living in pieces,
I want to live in peace.” – T. Moore
--
Kartik Mistry/કાર્તિક મિસ્ત્રી | IRC: kart_
{kartikm, 0x1f1f}.wordpress.com
Dear Wikimedians,
This is my last day as the CIS-A2K Program Director.
The last 2 years and 3 months have been immensely exciting with tons of
learning and work!
I have loved meeting many Wikimedians, face to face, across the length and
breadth of India. The interactions I had with many of you have been
immensely useful to my learning.
The diversity of our community and the Wikimedia projects in India is so
rich and intricate - I wish I could map out my entire set of impressions to
only give a slight glimpse of it!!
Signing off as the Program Director for now. See you on-wiki, here on the
lists and in real life whenever our paths cross.
A quick update: The next A2K Program Director selection is under process
and hopefully we should all be able to welcome the new incumbent in June,
2015. Until then the A2K team is being internally monitored by CIS
leadership.
Best wishes,
Vishnu