Hi Roel,
I see no translations for tagalog yet. I did see some edits for /fil (and
it sounded like what I would expect from filipino), but the language code
for tagalog is /tl . I'm not sure if there is a way to easily transfer
this.
Lodewijk
2013/11/14 Roel Balingit <roel.balingit(a)wikimedia.org.ph>
I just finished Tagalog/Filipino kindly check if
it registered. Thank
you.
On Thu, Nov 14, 2013 at 6:55 AM, Estermann Beat <beat.estermann(a)bfh.ch>wrote;wrote:
Done. It works! ;-)
Thanks for the hint!
Beat
*From:* wikilovesmonuments-bounces(a)lists.wikimedia.org [mailto:
wikilovesmonuments-bounces(a)lists.wikimedia.org] *On Behalf Of *Lodewijk
*Sent:* Mittwoch, 13. November 2013 23:21
*To:* Wiki Loves Monuments Photograph Competition
*Subject:* Re: [Wiki Loves Monuments] Please help translate the
participant survey ==> Translation Issues
Hi Beat,
I believe you can add this kind of interpretation to the langauge
'qqq', which should be message documentation. Someone please correct me if
this is wrong :)
Lodewijk
2013/11/13 Estermann Beat <beat.estermann(a)bfh.ch>
Dear all,
When reviewing the German and French versions, I have identified a few
stumble stones you may want to watch out for when translating the
questionnaire:
=> „through information in the Village pump“ – Refer to the equivalent
for “Village Pump” in your language version of Wikipedia, otherwise people
won’t understand what we are referring to (see the language links on:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Village_pump for likely
translations)
=> „I’m a member of the organizing team / organization“ – Read: „I’m a
member of the team / organization that was in charge of carrying out the
contest.” Sorry, we probably should have put “of the organizing
team/organization”
=> “I’m interested in participating in cooperation projects with local
heritage institutions (libraries, archives, museums)” – Read: “I’m
interested in participating in cooperation projects with (cultural)
heritage institutions in my area / in my country” (and not: “with
institutions dealing with local heritage”)
=> “City” – Use whatever word is commonly used in your language to
designate “city / town / village / place of living” (and not: “city” in the
literal sense)
Please let us know if you have met any other difficulties or if you
have a question concerning the meaning of a particular sentence – the
ambiguity of a question or an item may only become apparent when
translating it into a particular language…
Thanks a lot for your help!
Beat
*From:* wikilovesmonuments-bounces(a)lists.wikimedia.org [mailto:
wikilovesmonuments-bounces(a)lists.wikimedia.org] *On Behalf Of *Lodewijk
*Sent:* Montag, 11. November 2013 11:56
*To:* Wiki Loves Monuments Photograph Competition
*Subject:* [Wiki Loves Monuments] Please help translate the
participant survey
Dear all,
please help translate the participant survey on
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&a…
.
Translating should be quite easy, I'm doing it right now for Dutch. We are
using the same software that is used for translating system messages for
MediaWiki.
Could you all please make sure that every language gets translated?
Please note that you need at least two people to translate: one to make the
initial translation, and one to 'check' the translations. Please log in
before translating.
We would like to aim for 7-10 days to get everything translated. After
that, we want the participant survey to be sent out as soon as possible.
Feel free to spread the message around and ask any questions you have.
At this point, all languages can use help translating or proofreading
translations.
Best,
Lodewijk
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org
--
*ROEL BALINGIT*
*Treasurer*
*______________________________________________________________*
*WIKIMEDIA PHILIPPINES*
*G/F Gervacia Center, 152 Amorsolo Street, Legaspi Village, 1229 Makati
City*
*T: +63-2-8123277 <%2B63-2-8123277> | F: +63-2-8127177
<%2B63-2-8127177> | M: +63-917-8807635 <%2B63-917-8807635> *
*W: **www.wikimedia.org.ph <http://www.wikimedia.org.ph/> |
E: roel.balingit(a)wikimedia.org.ph <roel.balingit(a)wikimedia.org.ph>*
*******************************************************************
********************************************
This e-mail is confidential. It may also be legally privileged. If you
are not the addressee you
may not copy, forward, disclose or use any part of it. If you have
received this message in
error, please delete it and all copies from your system and notify the sender
immediately by
return e-mail.
Internet communications cannot be guaranteed to be timely, secure,
error or virus-free. The
sender does not accept liability for any errors or omissions.
*******************************************************************
********************************************
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org