mAnyare,
1. nanna hesaru mahadEva rAv aMta. nAnu amerikada kAlEjoMdaralli kaMpyUTar vij~jAnada prAdhyApakanAgi sEve sallisuttiruva kannaDiga. Icege tAne wikipIDiya baLagakke sadasyanAgiddEne.
2. nADig avaru kELida padagaLige samAnArtha kannaDa padagaLu.
<lang=eng>Content
<lang = kan>I padakke, kelavAru padagaLannu koDabahudu. "tiruLu" ennabahudu. <lang=eng> Copy the contents of Register A to Register B <lang=kan> eMbudannu, rejisTar e ya tiruLannu rejisTar bi ge nakalisu, aMta barIbahudEnO. "hUraNa" ennabahudu. <lang=eng> Modify the contents of Register A <lang=kan> rejisTar e ya hUraNavannu badalisu.
"huruLu" eMdare <lang=eng> substance <lang=kan> eMdAguttade. <lang=eng>There is no substance in his argument <lang=kan> avana vAdadalli huruLilla. <lang=eng>Container <lang=kan> eMdare pAtre. <lang=eng> Content <lang=kan> annuvudu <lang=eng>container <lang=kan> nalli iruvaMthaddu. pAtre padavannu upayOgisi "pAtrArtha" eMba saMskRuta padavannu huTTuhAkabahudEnO.<lang=eng>Repository
<lang=kan>Idakke guDANa ennabahudEnO. <lang=eng>A database is a repository of information. <lang=kan>DETAbEs ennuvudu oMdu mAhitiya guDANa.
ugrANa ennabahudu. ... mAhitiya ugrANa. ugrANa eMdare <lang=eng>store <lang=kan>aMtalU Aguttade.<lang=eng>Support
<lang=kan>
idakke beMbala eMba pada bahaLa varShagaLiMda upayOgavAguttideyalla. <lang=eng>We provide telephone support for our software product. <lang=kan> nAvu namma taMtrAMshakke dooravANi beMbalavannu odagisuttEve ennabuhude?<lang=eng>Syndicated Content
<lang=kan>idara pUrNa arthavEneMbudu nanage tiLiyadu. <lang=eng>Syndicated Column <lang=kan>eMdare prativAravU (athavA dinavU) oMdE vyakti oMdu niyatakAlikakke bareyuva aMkaNa eMdukoMDiddEne. <lang=eng>Syndicated <lang=kan>
eMbudakke adhikRuta (<lang=eng>official), <lang=kan>nOMdAyita, dAKalita (<lang=eng>ragistered) <lang=kan>hattirada padagaLu. samAna pada hoLeyuttilla.sirigannaDaM gelge.
mahadEva rAv.
ನನ್ನ ಸಲಹೆ,
೧) Content - ವಿಚಾರ, ವಿಷಯ.
೨) Repository - ಭಂಡಾರ, ಉಗ್ರಾಣ.
೩) Support (as in Unicode support) - unicode ಬೆಂಬಲವಿದೆ, unicodeಗೆ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
೪) Syndicated content - ಶೇಖರಿಸಿದ ವಿಚಾರ, ಸಂಗ್ರಹಿತ ವಿಚಾರ.
ಇಂತಿ,
ರೋಹಿತ್.
On 9/9/05, Hari Prasad Nadig <hpnadig@gmail.com > wrote:Thanks.
Guess for all the above words, the context we use is just one and the
same. Correct me if I'm wrong.
On 9/9/05, Pavanaja U B <pavanaja@vishvakannada.com > wrote:
> Please read what I have been saying all these days - http://bhashaindia.com/Patrons/Kannada/WritingAboutITinKannada.htm?lang=kn . You must provide with the context for any word/phrase.
>
I've been through the document. :)
ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಗೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸರಿಹೊಂದುವ ಪದಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತೀರ?
> >
> > ೧) Content
> > ೨) Repository
> > ೩) Support (as in Unicode support)
> > ೪) Syndicated content
> >
> > ಧನ್ಯವಾದಗಳು,
> >
> > - ಹೆಚ್ ಪಿ
--
http://sampada.net/ - Sampada Initiative
http://www.hpnadig.net/blog/ - my blog
"Creativity requires the courage to let go of certainties." ~ Erich
Fromm
_______________________________________________
Wikikn-l mailing list
Wikikn-l@Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikikn-l
--
--- for an affectionate but truthful look at India, visit http://goodnewsindia.com ---
_______________________________________________
Wikikn-l mailing list
Wikikn-l@Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikikn-l
_______________________________________________
Wikikn-l mailing list
Wikikn-l@Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikikn-l