2011/3/13 Venkatesha Murthy <gvmurthy(a)gmail.com>
Pardon the English but I don't happen to have a
kannada keymap handy right
now.
"free encyclopedia" ಎಂಬ ಪದದಲ್ಲಿ
"free" ಎನ್ನುವುದು 'ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
'ಎಂಬರ್ಥದಲ್ಲಿ
ಬಳಸಿದ್ದಾರೆ. ಹೀಗಾಗಿ 'ಸ್ವತಂತ್ರ ವಿಶ್ವಕೋಶ'
ಎನ್ನುವುದು ಸೂಕ್ತ.
Not quite right.
Free is not the correct English word to start with; it must have been
"Open". Actually it must have been Free (no cost to you) and Open
(anyone can add content); just Free doesn't cut it.
That said, 'svataMtra' is inappropriate
svataMtra has these connotations: capable of making ones own choices
and decisions, and providing ones own means; not answerable to anyone.
svataMtra really means "Independent", not Free.
A svataMtra viSvakOSa is not necessarily Free or Open.
mukta is not perfect; it means "unfettered" and in that sense it
acquires sonme connotations of Open (as in mukta dvAra, mukta
vAtAvaraNa). But it's certainly less inward looking than svataMtra.
I vote to change the svataMtra back to mukta.
This should shed more light on the "free as in freedom" part.
http://en.wikipedia.org/wiki/Free_content
Quote:
It is distinct from open content in that it can be
modified, whereas one
might not have that ability with content that is simply "open" and not
"free".
Cheers,
--
Hari Prasad Nadig
<http://hpnadig.net>http://twitter.com/hpnadig
http://flickr.com/hpnadig