Sziasztok! Nemrég fedeztem fel, hogy Holla szerkesztőtárs szorgalmasan gyártott filmes életrajzi cikkei vagy google-fordítások vagy nagyon rosszul (félre)fordított szócikkek. Mivel nem triviális apróságokról, hanem súlyos fordítási hibákról van szó, amik miatt a szöveg nem csak érthetetlen néhol, de rossz információt is közöl a félrefordítások által, kellene egy kis segítség átnézni a szerktárs szócikkeit, összevetni az angollal és javítani. Vagy legalább felcímkézni problémasablonnal, mert ebben a minőségükben sajnos vállalhatatlan tartalmúak.
Köszönettel
Teemeah