Hallo Hubert,
wenn "Männer" sich als Frauen identifizieren, sind es eben keine Männer, sondern
Frauen. Das sogenannte "biologische Geschlecht" spielt da nicht die Rolle der
eigentlichen Wahrheit. "Teilnehmerinnen" würde daher dennoch passen.
Andreas Kemper
http://andreaskemper.wordpress.com
________________________________
Von: Hubert <hubert.laska(a)gmx.at>
An: Mailingliste der deutschsprachigen Wikipedia <wikide-l(a)lists.wikimedia.org>
Gesendet: 19:35 Freitag, 23.März 2012
Betreff: Re: [Wikide-l] [VereinAT-l] Einladung zum WikiWomenCamp
Manuel, Du scheinst die Definition dieses Begriffs (bezogen auf die
Zielgruppe) in seiner Breite nicht ganz verstanden zu haben. Diese
bezieht sich auf soziales und/oder biologisches Geschlecht und
differenziert somit dahingehend, dass durchaus Männer auch teilnehmen
können, sofern sie sich selbst der Gruppe von Frauen zugehörig fühlen.
Mit Teilnehmer"innen" wird das mit dieser Übersetzung nicht ganz
gerecht, denn dieser Begriff reduziert es auf das biologische Geschlecht.
h.
Am 23.03.2012 18:48, schrieb Manuel Schneider:
Am 23.03.2012 18:36, schrieb Tim Landscheidt:
Da die Website explizit von "women (by
gender or sex)"
schreibt: Welche Definition legt "deutschsprachige Teilneh-
merinnen" oben zugrunde?
warum sollten wir eine andere Definition haben als die Veranstalter?
Die Personen, die sich durch die Veranstalter angesprochen fühlen und an
der Veranstaltung teilnehmen wollen, sollen das doch bitte tun.
Grüsse,
Manuel
_______________________________________________
WikiDE-l mailing list
WikiDE-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikide-l