التشكيل جزء أساسي من اللغة العربية لا أعلم حقيقة لما لا يتم استخدامه بشكل واسع في الإنترنت بشكل عام يمكننا استخدامه بالطبع كما نريد لتوضيح الأمور التي يمكن أن تكون محل سوء فهم
اظنك كنت تقصد صيغة الأمر وليس المصدر، غلطة مطبعية :) لم أقل أننا سنعامل المستخدمين كمعاقين، فقط أن المصدر من وجهة نظري أوضح تعديل هذه الصفحة تؤدي إلى وضع التعديل editing mode of this page في زر التعديل، أرى أن تعديل أفضل من مجرد "عدل" اللغة العربية أراها عند استخدام الأمر مجردا من جملة لا تؤدي المعنى المطلوب ربما تحتاج بالفعل إلى تشكيل فقط لتتضح أكثر ولكن بالفعل قراءة التشكيل صعبة، تلك مشكلة أخرى عند استخدام التشكيل وإذا رأيتم أن الأمر أفضل في هذه الحالة فليكن، الأمر ليس معقدا ولن نظل نتحدث حوله كثيرا ولكن بكل الأحوال أرى أن الوصلات التي لا تفعل أي شئ بذاتها لا تصلح أن تكون بالأمر
المقالة والنقاش نقطة هنا لاحظتها الآن، لما لا تكون "المقالة" وليس "مقالة" والباقي كذك، الصفحة، الرسالة، القالب، التصنيف مقالة وحدها تعتبر نكرة ، عند إضافة التعريف
تعديل، حذف، نقل، حماية راقب تصلح للأمر
كحل نهائي، أرجو من المشاركين بالموضوع وضع قائمة بالرسائل محل الخلاف وذكر الأسلوب الذي اتبعه أنا شخصيا باختصار وبعد كلام أحمد في هذا الأمر، أفضل وضع الوصلات بحالة المصدر عند وصلها باستمارة تعديل أو حذف أو نقل أو ما إلى ذلك الأزرار يتم استخدام الأمر بها مع إمكانية إضافة مكملات مثل "عدّل الصفحة" ووضع التشكيل كلما لزم الأمر استخدام التعريف في عناوين الصفحات لكونها قائمة بذاتها مثل التاريخ مثلا وليست وظيفة سيتم عملها مثل النقل أو الحذف المقترحات:
المقالة - النقاش - تعديل هذه الصفحة - التاريخ - حماية - حذف - نقل - راقب الملاحظة التي تظهر عند الوقوف على الوصلات تستخدم اللام لشرح وظيفة الوصلة لعرض صفحة المقالة - للنقاش الدائر حول هذه الصفحة التعديل خصوصا يتم استخدام حاليا جملة كاملة للتوضيح: بإمكانك تعديل هذه الصفحة، برجاء استعمال زر عرض التعديلات قبل الحفظ لعرض النسخ السابقة من هذه الصفحة - لنقل الصفحة - لحماية الصفحة - لإزالة حماية الصفحة - لحذف الصفحة - وهكذا... للأزار، انقل - عدّل الصفحة - اعرض التعديلات - أرسل - امنع
هذه مختصر الرسائل المتعلقة بالواجهة الرئيسية
ملاحظة أخيرة: هذه وجهة نظري الشخصية في الأمر اعتمادا على معرفتي به، لا أستطيع الحكم بالصحة المطلقة أو السوء المطلق وإلا أكون غير موضوعي وأحاول فرض رأيي وخلاص الموضوع مطروح للنقاش أمام الجميع ومنتظر ردودكم حتى لا يمت الموضوع كالذين سبقوه
On 4/24/07, Ahmad Gharbeia gharbeia@gmail.com wrote:
عزيزي ميدو و الجميع،
أذكر أن عمرو غربية كان قد عمل منذ فترة على تعريب مياويكي، و لا أعلم إن كان قد أدمح تعريبه في شجرة المصدر أو نشره في مكان ما. قد يرد على هذه الرسالة إن رآها.
لا أرى غموضا في صيغة المصدر: في رأيي ليس علينا أن نعامل العرب كأنهم غرباء عن لغتهم. هذا يزيد الأمر سوءا. تذكر نفسك عندما كنت طفلا و تقرأ كلمة لم تسمع بها من قبل فتعمل عقلك و تقيس و تشتق. أعرف أن متوسط ذكاء المهتمين بتحرير ويكيبيديا هو أكثر قليلا من باقي الناس :) لكن دعونا لا نعاملهم معاملة المعاقين.
لنفرض أن الوجهة لم تكن بالعربية، بل بلغة لا يعرف المستخدم منها إلا اليسير أو لا يكاد يفقهها، ما يحدث هو أنه سيتعلم أن هذا الرمز أو سلسلة الأحرف هذه، تقوم بهذه الوظيفة المحددة عند النقر عليها. سيكتشف و يتعلم. فما بالك و هي لغته الأم!
عند اللزوم استخدم التشكيل لتوضيح الفروقات بين الكلمات و لتسهيل قرائتها. التشكيل ليس عارا، و الحقيقة أن نظام كتابة العربية لا يكتمل بدونه؛ و هذه وب و المجال مفتوح و لسنا مقيدين بمساحة أو عرض حقل في قاعدة بيانات و لا يهمنا أن ننشغل بتسهيل البحث على عناصر واجهة المستخدم.
كنت سابقا أقول أننا بهذا الذي أدعو إليه نمهد لليوم الذي سنأمر فيه الحواسيب بالكلام المنطوق؛ في صيغة الأمر حتما و ليس المصدر، لكني الآن أفكر في العميان الذين يستخدمون برمجيات تقرأ لهم الشاشات، و كيف أن مجرد التمييز بين عناوين الصفحات و الأقسام و بين روابط الإدارة قد يسهل عليهم حياتهم لأنه يستخدم خصيصة لغوية طبيعية و قريبة من العقل البشري.
أرجو أن لا أكون كمن يلقي موعظة مملة.
فعلا، الموضوع خلافي، لكن مرد الخلاف في رأيي رسوخ و اعتياد صيغ معينة بسبب الأسبقية و الانتشار؛ و مقاومة التغيير عموما. لكن كون 50 مليون شخص يعتقدون شيئا لا يجعله بالضرورة صائبا. فدعونا نتخلص من هذه الذريعة.
أتفق مع ميدو في أن لكل لغة أسلوبها في التعامل مع المستجدات، و ما نختلف عليه هو طريقة العربية في التعامل :) و ها نحن نتناقش.
لا أحب أيضا القياس على اللغات الأخرى عمّال على بطال، لكن أحيانا ما يفتح هذا طرقا جديدا في التفكير تساعد في العلاج. عادة ما ألجأ إلى ملاحظة كيف تصرف المأقلمون في لغات غير الإنجليزيةن كالفرنسية و الإسبانية اللتان يمكنني تمييز تصريف كلماتهما إلى حد ما.
هذا رأيي.
لم يعلق أحد على اقتراحي بوضع سياسة توجب التنويه عن التغييرات الهامة و تغيير السياسيات على القائمة و التصويتات على القائمة البريدية!
تحياتي، أحمد غربية _______________________________________________ Wikiar-l mailing list http://ar.wikipedia.org Wikiar-l@lists.wikimedia.org http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l