Moin,
Bei der FAL wurde das deutlich zügiger renoviert, nur fehlt halt leider immer noch die deutsche Übersetzung der 1.3.
Könnne wir das nicht recht rasch ändern? - solang die 1.1 die einzige vorliegende Übersetzung ist und grundsätzlich auf die verwiesen wird, wird es auch immer die gleichen Mißverständnisse und Probleme geben.
Es sollte ja problemlos möglich sein, dass die GS eine zertifizierte Übersetzung der aktuellen französischen Originallizenz beauftragt - right? Oder anders: Liebe Mitarbeiter der GS, könnt ihr das bitte in die Hand nehmen?
Danke, Achim