Das Problem auf den Punkt gebracht, auch in der WP sprechen nicht alle Englisch.
在這個永遠在線的世界中,彼此了解的需求是
可以說比以往任何時候都重要。
互聯網的一半內容是英語,但僅佔全球的20%
人口具有任何英語技能。
微軟的文本翻譯技術現在最多支持70種
語言及其語音翻譯可以解密約40種,
僅佔當今地球上7,000種語言的一小部分。
同時,Facebook上25億人中有一半以上在
英語以外的語言。
Facebook在社交網絡本身上採用人工智能,因為
以及Messenger和Instagram上的收入超過60億
翻譯
一天。
Google翻譯應用程序的每月活躍用戶超過10億,佔95%
每天來自美國境外的翻譯量超過1400億個單詞。
(奎爾:《今日美國》,2020年2月11日)。
In this always-on connected world, the need to understand one another is arguably more important than ever. Half of the internet´s content is in English, but only 20 % of the global population have any English-language skills whatsoever. While Microsoft´s text translation technology now supports up to 70 languages and its speech translation can decipher around 40, that´s a mere fraction of the 7,000 languages spoken on the planet today. Meanwhile, more than half of the 2.5 billion people on Facebook post in a language other than English. Facebook employs artificial intelligence on the social network itself, as well as on Messenger and Instagram, resulting in more than 6 billion translations a day. The Google Translate app has more than 1 billion active monthly users, 95 % from outside the U.S., more than 140 billion words are translated daily. (Quelle: USA Today, 11. Feber 2020).