Hey,

ich kann gerne bei der Übersetzung mitmachen! Bin eh ein Übersetzungs-Mensch auf Wiki. Es wäre vielleicht nett wenn wir uns vorher kurz absprechen wer was macht damit wir nicht doppelte Arbeit leisten. Danach sollten wir auch ein gegenseitiges Korrekturlesen organisieren.

dimi



2012/8/1 Marco Fleckinger <marco.fleckinger@gmail.com>
Hi,

Übersetzen, cool, werd's mir ansehen, melde mich dann.

Hinterher korrigieren auch?

Eventuell (nagelt mich bitte nicht fest!) habe ich da jemanden.

Marco


On 08/01/2012 01:15 PM, Kurt Kulac wrote:
hi!

um nächstes jahr um einen grant beim funds funds dissemination committee
ansuchen zu können, müssen wir unseren tätigkeitsbericht für 2011 und
die finanzielle aufstellung der letzten 2 jahre in englischer sprache
einreichen. wir bitten euch alle um mithilfe bei der übersetzung. ich
habe am mitgliederwiki im archiv einen eigenen abschnitt angelegt und
schon mal den jahresbericht in deutsch rüberkopiert. den
rechnungsprüfbericht haben wir nur als pdf (und in papier), den muss man
noch ins wiki bringen, bei der gebarungsübersicht muss man eine tabelle
basteln.

hier der link: http://mitglieder.wikimedia.at/Archiv#zum_.C3.BCbersetzen

bitte um rege beteiligung, da wir das bis 31.8.2012 fertig haben wollen
und was nicht fertig wird, übersetzen lassen müssten.

danke!
lg, kurt


_______________________________________________
VereinAT-l mailing list
VereinAT-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/vereinat-l