lb Dimitar,
wenn man, wie du, mehrsprachig ist, dann verwischt sich die Vorstellung,
dass es manche Leute gibt, die halt nicht einmal englisch zusätzlich zur
Muttersprache wenigstens auf mittlerem Niveau beherrschen.
WEr es kann, wird sichtbar in den diversen internationalen Listen.
Wer nicht, den sieht man nicht.
Umso wichtiger ist es, in JEDEM Fall davon auszugehen, dass der Zugang
zu solchen Entscheidungen allen möglich ist. Die Verwendung von Englisch
allein in diesem Fall ist abzulehnen. Und zwar kategorisch, weil die
Wichtigkeit dieser Sache schlichtweg zu bedeutsam ist.
In diesem Fall ist es so, dass der Text selbst so komplex ist, dass man
über außerordentlich gute Englischkenntnisse verfügen muss, um daran
teilzunehmen. In meinem Fall wäre das in etwa mit meinen einfachen
Spanischkenntnissen zu vergleichen. Ich würde scheitern, wenn es das nur
auf Spanisch gäbe.
Gehe davon aus, dass in diesem Fall gerade einmal ein Fünftel (wenn
nicht deutlich weniger) aller möglichen Interessenten dazu in der Lage
sind, diese komplexen Texte inhaltlich zur Gänze zu verstehen und
entsprechend eine Entscheidung zu treffen. Oder dies nur mit
außerordentlich hohem Aufwand zustandebringen können.
Damit erübrigt sich alles.
Es ist löblich und sollte nicht unterschätzt werden, dass es
Arbeitsgruppen gibt, welche sich des Themas annehmen, es ist auch von
der Umfrage her gut aufbereitet, weil man die Möglichkeit hat, sich
einer vorbereiteten Position anzuschließen (das erleichter Vieles).
Aber die Ernsthaftigkeit des Themas sollte nicht deswegen an marginaler
Teilnahme scheitern, weil es keine Übersetzung gegeben hat. Das sollte
Grundvoraussetzung sein!
h.
Am 23.01.2014 11:14, schrieb Dimitar Parvanov Dimitrov:
Hallo Hubert,
natürlich wäre es besser eine Übersetzung in allen möglichen Sprachen zu
haben. Das ist mir auch mehrmals durch den Kopf gegangen. Die Gründe,
die diese hier nicht realistisch war sind dreifach:
*1. Die Konsultation ist offiziell nur auf Englisch*
Es ist wirklich nicht einfach Antworten auf einer Sprache zu erstellen,
auf der nicht mal die Fragen verfügbar waren. Die Europäische Kommission
hat die Konsultation nämlich einzig und allein auf Englisch
veröffentlicht. Zwar gibt es die Möglichkeit in allen Sprachen der EU zu
Antworten, die offiziellen Fragen sind aber nur auf Englisch.
*
*
*2. Die Diskussion zwischen Wikimedianern in internationalen Gruppen
braucht eine Lingua Franca*
Mittlerweile haben wir in der FKAGEU offiziell Vertreter, die 7
verschiedene Sprachen bei sich zu Hause sprechen. Viele der Antworten
wurden unter einander diskutiert. Wie kann man sich eine flüssige
Diskussion vorstellen, wenn erstmal alle Kommentare und Einwände wieder
zurück ins Englische und dann womöglich die neue Version nochmals in
Deutsche übersetzt werden muss, bevor es wieder ins Englische
zurückkommt? Das ist nicht nur hinderlich, es dauert auch ewig, was mich
zu meinem letzten Punkt bringt...
*3. Extrem kurze Fristen*
Die mangelnde Zeit. Die Konsultation ist Anfang Dezember veröffentlicht
worden und muss bis Anfang Feber abgeschlossen werden. Da der Dezember
beretis sehr gut ausgelastet war und auch kein voller Arbeitsmonat ist,
bleibt uns praktisch nur der Jänner. Ich persönlich habe die Kommission
mehrmals nach einem Aufschub der Abgabefrist gebeten (wie viele NGOs und
einige Abeordnete im EP), dies wurde aber jedes Mal als "unmöglich"
bezeichnet.
Versteh mich bitte nicht falsch, ich bin sehr dafür, dass alles auf
allen Sprachen verfügbar ist. Leider muss man diesen Wunsch im Alltag
aber of einklammern, weil ansosten nichts mehr geht.
Lg,
Dimi
2014/1/21 Hubertl <hubert.laska(a)gmx.at <mailto:hubert.laska@gmx.at>>
Super. Die Sache ist so komplex, dass es für die meisten gar nicht
möglich ist, auch die schon erarbeiteten Ideen von Wikimedia zu
erfassen. Eine Übersetzung dazu gibt es nicht auf deutsch.
Ähem? WMDE und WMAT und WMCH? Mit einem Gesamtjahresbudget von mehr
als 5 Mio Euro ist in dieser für uns alle so wichtigen Frage nicht
in der Lage, das zu übersetzen?
Mir ist fast die Lust vergangen als ich merkte, dass es, wenn man
die deutsche Sprache eingibt, es gar keine erarbeiteten Antworten
auf deutsch gibt. Nur auf englisch.
Schwache Leistung. Ich frag mich immer wieder, was WMDE macht, die
ja wohl die meisten Möglichkeiten hat, das zu übernehmen. Die haben
sogar eine eigene Abteilung dafür.
h
Ich möchte nur darauf hinweisen, dass Texte dieser Komplexität im
besten Fall von 20% der deutschsprachigen Wikipedianer wirklich ohne
Probleme gelesen werden können. Ich bitte wirklich, in Zukunft
darauf Rücksicht zu nehmen! Es grenzt schon fast an eine schwere
Unhöflichkeit, das einfach zu ignorieren!
Am 17.01.2014 13:50, schrieb Thomas Planinger:
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
gerne leite ich euch eine Anfrage und Bitte unseres Kollegen
Dimitar von
unseren EU-Spezialisten weiter. Er hat eine Bitte an euch und
würde sich
freuen, wenn ihr dem Aufruf zur Unterstützung einer Konsultation der
Kommission folgen würdet. Der untenstehende Text wurde aus dem
Original-Aufruf in Englisch übersetzt. Da Dimi aber Österreicher
ist,
könnt ihr euch mit euren Fragen natürlich jederzeit auch auf
Deutsch an
ihn wenden (dimitar.parvanov.dimitrov(a)__gmail.com
<mailto:dimitar.parvanov.dimitrov@gmail.com>).
Mit besten Grüßen aus Wien,
Thomas
------------------------------__--
Liebe Freunde,
wie versprochen haben wir nun den einfach zu nutzenden
"Antwort-Leitfaden" für die Copyright Konsultation der Europäischen
Kommission fertiggestellt. Eine Gruppe von 9 Personen aus 4
verschiedenen Chaptern hat zu dem Text beigetragen, was eine tolle
Beteiligung ist, wenn man die Komplexität und die nötige
Fachkenntnis
zur Beantwortung der meisten Fragen bedenkt.
Jetzt haben wir Zeit *bis zum 5. Februar* um unsere Antworten zu
übermitteln. Je mehr ausgefüllte Fragebogen wir dabei
übermitteln, desto
besser. Daher bitten wir *jedes europäische Wikimedia Chapter, uns
Antworten zu übermitteln*. Dazu könnt ihr entweder unsere
Beispielantworten kopieren, diese paraphrasieren oder sie selbst neu
schreiben - das ist komplett euch überlassen.
Hier ist eine Anleitung, wie ihr am Einfachsten vorgehen könnt:
1. Geht auf die github-Seite, die von der OKFN vorbereitet wurde
(*http://youcan.fixcopyright.__eu/en/full/?guide=wikimedia*
<http://youcan.fixcopyright.eu/en/full/?guide=wikimedia*>)
2. Folgt den Anweisungen (Nach dem Ausfüllen des Fragebogens
wird ein
Dokument heruntergeladen, welches an die E-Mailadresse gesendet
werden kann)
3. Kleiner Hinweis zur "Type of respondent"-Frage: Wir sind im
Grunde
eine Gruppe von Autoren, Benutzern, ihren Vertretern,
Publizisten und
Verteilern. Entweder ihr markiert daher alle diese Felder oder wählt
einfach "Andere (Other)" und schreibt "Wikimedia".
4. Wenn ihr den "Question Guides"-Abschnitt seht, klickt
"Wikimedia" an.
Das wird alle Antworten für euch Vorselektieren und euch in
gelben Boxen
Hinweise auf mögliche Antworten geben, die ihr einfach in die
Antwort-Boxen einkopieren könnt.
Nebenbemerkung: Nicht alle Fragen müssen beantwortet werden, wir
haben
daher einige ausgelassen, die außerhalb unseres Fokus liegen.
Ich weiss, dass das einige Zeit in Anspruch nimmt, aber diese
Konsultation beunruhigt uns. Also lasst uns einen gemeinsamen
Schritt
machen und unseren Einsatz für Freies Wissen einen Schritt
weiterbringen. Gebt mir bitte auch eine Rückmeldung sobald ihr eure
Antworten übermittelt habt, damit ich einen Überblich über unsere
Aktionen behalten kann. Falls nötig helfe ich euch gerne.
Vielen Dank an alle, die sich Zeit nehmen um dies möglich zu machen!
Eine schöne Woche noch,
Dimi
_________________________________________________
VereinAT-l mailing list
VereinAT-l(a)lists.wikimedia.org
<mailto:VereinAT-l@lists.wikimedia.org>
https://lists.wikimedia.org/__mailman/listinfo/vereinat-l
<https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/vereinat-l>
_________________________________________________
VereinAT-l mailing list
VereinAT-l(a)lists.wikimedia.org <mailto:VereinAT-l@lists.wikimedia.org>
https://lists.wikimedia.org/__mailman/listinfo/vereinat-l
<https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/vereinat-l>
_______________________________________________
VereinAT-l mailing list
VereinAT-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/vereinat-l