Hi all translators,
This week was the first week for our new executive director Lila Tretikov. We are thrilled to have Lila onboard.
Now we kindly ask for your help to translate a Thank You letter https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Fundraising%2FTranslation%2FThank+you+email+20140606&language=en&action=page&filter= that Lila has written to be sent to all Wikimedia Foundation's donors on her behalf.
We really hope we can count on you to help us make this letter available for our donors to read in their native language as soon as possible. See it as your personal way to welcome Lila to the Foundation.
https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=pag...
Thank you very much for your continuous support. We highly appreciate your help.
Please send me an email if you have any questions.
Kind regards,
Jessica
Hi Jessica,
How is Lila's full name pronounced?
It would be handy if we have the information on < https://meta.wikimedia.org/w/index.php?action=edit&title=Translations:Fu...
.
Best, Yusuke
On Fri, Jun 6, 2014 at 11:10 PM, Jessica Robell jrobell@wikimedia.org wrote:
Hi all translators,
This week was the first week for our new executive director Lila Tretikov. We are thrilled to have Lila onboard.
Now we kindly ask for your help to translate a Thank You letter https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Fundraising%2FTranslation%2FThank+you+email+20140606&language=en&action=page&filter= that Lila has written to be sent to all Wikimedia Foundation's donors on her behalf.
We really hope we can count on you to help us make this letter available for our donors to read in their native language as soon as possible. See it as your personal way to welcome Lila to the Foundation.
https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=pag...
Thank you very much for your continuous support. We highly appreciate your help.
Please send me an email if you have any questions.
Kind regards,
Jessica
-- Jessica Robell
Global Fundraising Coordinator Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hi all,
How are hashtags expanded in actual email? For example, I'm wondering which part of [#matching gifts corporate matching gift program] should be translated.
--Takashi [[U:Takot]]
On Fri, Jun 6, 2014 at 11:10 PM, Jessica Robell jrobell@wikimedia.org wrote:
Hi all translators,
This week was the first week for our new executive director Lila Tretikov. We are thrilled to have Lila onboard.
Now we kindly ask for your help to translate a Thank You letter that Lila has written to be sent to all Wikimedia Foundation's donors on her behalf.
We really hope we can count on you to help us make this letter available for our donors to read in their native language as soon as possible. See it as your personal way to welcome Lila to the Foundation.
https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=pag...
Thank you very much for your continuous support. We highly appreciate your help.
Please send me an email if you have any questions.
Kind regards,
Jessica
-- Jessica Robell
Global Fundraising Coordinator Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
On Sat, Jun 7, 2014 at 1:19 AM, Takashi OTA supertakot+translators@gmail.com wrote:
For example, I'm wondering which part of [#matching gifts corporate matching gift program]
More specifically, the text "please find out if your company has a [#matching gifts corporate matching gift program]." seems that "#matching gifts" is a variable and "corporate matching gift program" is the text appeared. If "#matching" is a variable and "gifts corporate matching gift program" is the text appeared, it sounds strange for me.
--Takashi [[U:Takot]]
Le Fri, 06 Jun 2014 18:42:40 +0200, Takashi OTA supertakot+translators@gmail.com a écrit:
On Sat, Jun 7, 2014 at 1:19 AM, Takashi OTA supertakot+translators@gmail.com wrote:
For example, I'm wondering which part of [#matching gifts corporate matching gift program]
More specifically, the text "please find out if your company has a [#matching gifts corporate matching gift program]." seems that "#matching gifts" is a variable and "corporate matching gift program" is the text appeared. If "#matching" is a variable and "gifts corporate matching gift program" is the text appeared, it sounds strange for me.
Interested also by the response.
Else a minor typo in the English version (I guess): "I thank you _for for_ keeping Wikipedia".
~ Seb35
Hi Takashi and Seb35,
Thank you very much for your help translating Lila's letter.
Regarding your question; the part that should be translated is "corporate matching gift program", I have updated the variable in the translation extension, hopefully this makes it clearer. Also, thank you for spotting the typo in the English version Seb35. The copy has been updated accordingly.
Once again, thank you for your valuable help and support.
Kind regards,
Jessica
On Sun, Jun 8, 2014 at 10:54 AM, Seb35 seb35wikipedia@gmail.com wrote:
Le Fri, 06 Jun 2014 18:42:40 +0200, Takashi OTA < supertakot+translators@gmail.com> a écrit:
On Sat, Jun 7, 2014 at 1:19 AM, Takashi OTA
supertakot+translators@gmail.com wrote:
For example, I'm wondering which part of [#matching gifts corporate matching gift program]
More specifically, the text "please find out if your company has a [#matching gifts corporate matching gift program]." seems that "#matching gifts" is a variable and "corporate matching gift program" is the text appeared. If "#matching" is a variable and "gifts corporate matching gift program" is the text appeared, it sounds strange for me.
Interested also by the response.
Else a minor typo in the English version (I guess): "I thank you _for for_ keeping Wikipedia".
~ Seb35
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hi all,
A heartfelt THANK YOU to all of you who have spent time helping us translate Lila's letter this weekend. The entire fundraising team is extremely grateful for your help.
So far, we have translations in 30 languages, which is fantastic. Many of the translations have not been finalized yet though, and most of them have not been proofread yet. Hence, there is still a lot of work to be done.
If you haven't done so already, please take a few minutes to help us translate the Thank You letter into your language. And encourage other users to help us out as well.
https://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising/Translation/Thank_you_email_2014...
Once again, thank you!
Jessica
On Mon, Jun 9, 2014 at 9:51 AM, Jessica Robell jrobell@wikimedia.org wrote:
Hi Takashi and Seb35,
Thank you very much for your help translating Lila's letter.
Regarding your question; the part that should be translated is "corporate matching gift program", I have updated the variable in the translation extension, hopefully this makes it clearer. Also, thank you for spotting the typo in the English version Seb35. The copy has been updated accordingly.
Once again, thank you for your valuable help and support.
Kind regards,
Jessica
On Sun, Jun 8, 2014 at 10:54 AM, Seb35 seb35wikipedia@gmail.com wrote:
Le Fri, 06 Jun 2014 18:42:40 +0200, Takashi OTA < supertakot+translators@gmail.com> a écrit:
On Sat, Jun 7, 2014 at 1:19 AM, Takashi OTA
supertakot+translators@gmail.com wrote:
For example, I'm wondering which part of [#matching gifts corporate matching gift program]
More specifically, the text "please find out if your company has a [#matching gifts corporate matching gift program]." seems that "#matching gifts" is a variable and "corporate matching gift program" is the text appeared. If "#matching" is a variable and "gifts corporate matching gift program" is the text appeared, it sounds strange for me.
Interested also by the response.
Else a minor typo in the English version (I guess): "I thank you _for for_ keeping Wikipedia".
~ Seb35
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Jessica Robell
Global Fundraising Coordinator Wikimedia Foundation
Thanks Jessica for clarifieng. We'll resume translating soon.
--Takashi
On Monday, June 9, 2014, Jessica Robell jrobell@wikimedia.org wrote:
Hi Takashi and Seb35,
Thank you very much for your help translating Lila's letter.
Regarding your question; the part that should be translated is "corporate matching gift program", I have updated the variable in the translation extension, hopefully this makes it clearer. Also, thank you for spotting the typo in the English version Seb35. The copy has been updated accordingly.
Once again, thank you for your valuable help and support.
Kind regards,
Jessica
On Sun, Jun 8, 2014 at 10:54 AM, Seb35 <seb35wikipedia@gmail.com javascript:_e(%7B%7D,'cvml','seb35wikipedia@gmail.com');> wrote:
Le Fri, 06 Jun 2014 18:42:40 +0200, Takashi OTA < supertakot+translators@gmail.com javascript:_e(%7B%7D,'cvml','supertakot%2Btranslators@gmail.com');> a écrit:
On Sat, Jun 7, 2014 at 1:19 AM, Takashi OTA
<supertakot+translators@gmail.com javascript:_e(%7B%7D,'cvml','supertakot%2Btranslators@gmail.com');> wrote:
For example, I'm wondering which part of [#matching gifts corporate matching gift program]
More specifically, the text "please find out if your company has a [#matching gifts corporate matching gift program]." seems that "#matching gifts" is a variable and "corporate matching gift program" is the text appeared. If "#matching" is a variable and "gifts corporate matching gift program" is the text appeared, it sounds strange for me.
Interested also by the response.
Else a minor typo in the English version (I guess): "I thank you _for for_ keeping Wikipedia".
~ Seb35
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org javascript:_e(%7B%7D,'cvml','Translators-l@lists.wikimedia.org'); https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Jessica Robell
Global Fundraising Coordinator Wikimedia Foundation
On Mon, Jun 9, 2014 at 9:51 AM, Jessica Robell jrobell@wikimedia.org wrote:
matching gift program", I have updated the variable in the translation extension, hopefully this makes it clearer.
Not really, I would say. Seeing “[#corporate matching gifts corporate matching gift program]” makes me puzzle where the variable name ends. After a while I am able to figure it out, but I believe using something obvious like “[#corporate-matching-gifts corporate matching gift program]” (or any short identifier like “[#matchinggifts corporate matching gift program]”) would be better. (And, wasn’t “$variable” a common syntax for translation variables, instead of “#variable”?)
-- [[cs:User:Mormegil | Petr Kadlec]]
One more thing,
| Akshaya Iyengar from Solapur, India. | Growing up in this small textile manufacturing town,
Is Solapur mentioned here https://en.wikipedia.org/wiki/Solapur ? Or https://en.wikipedia.org/wiki/Solapur_district ?
Anyway, City of Solapur itself has more than 1 million population in total, including both city and rural area. http://solapur.gov.in/htmldocs/demog.pdf (I also supposed that this "Solapur" is another small city somewhere in India which shares the same name, but after some Googling surveys, that idea was rejected.) I will not argue whether Solapur is big or small. She said so, that is that. http://bit.ly/rwjh9p
Instead, I wonder if we should keep in mind that this "small town" is a town somewhere in Solapur, not City of Solapur itself.
--Takashi [[U:Takot]]
Hi Takashi,
I appreciate your feedback on this. We have been corresponding with Akshaya who has been helping us put together the text. As you pointed out, how you define 'small' depends on who you are and what you are comparing to. Akshaya referred to Solapur as small.
Thank you very much for your help translating the letter.
Kind regards,
Jessica
On Tue, Jun 10, 2014 at 5:01 AM, Takashi OTA < supertakot+translators@gmail.com> wrote:
One more thing,
| Akshaya Iyengar from Solapur, India. | Growing up in this small textile manufacturing town,
Is Solapur mentioned here https://en.wikipedia.org/wiki/Solapur ? Or https://en.wikipedia.org/wiki/Solapur_district ?
Anyway, City of Solapur itself has more than 1 million population in total, including both city and rural area. http://solapur.gov.in/htmldocs/demog.pdf (I also supposed that this "Solapur" is another small city somewhere in India which shares the same name, but after some Googling surveys, that idea was rejected.) I will not argue whether Solapur is big or small. She said so, that is that. http://bit.ly/rwjh9p
Instead, I wonder if we should keep in mind that this "small town" is a town somewhere in Solapur, not City of Solapur itself.
--Takashi [[U:Takot]]
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
translators-l@lists.wikimedia.org