Dear fellow translators,
I am a Dutch expat and decided some time ago to translate articles and guide lines in Wikimedia sites.
Many times one stumbles upon an article with a template that reads something like 'doubt about neutrality' many times because it is about another culture and/or language. Maybe it's wise to ask native speakers for intervention?
Patio
in some cases is not a problem about translation, is a question of writing. If i made a article about Brazil telling that is best place in world to live and you ask another brazilian to review that, she/he will probably agree with me, but that does not means that we both are right.
But yes, in some cases ask for a "inside" opinion could help. _____ Béria Lima (Beh) (351) 925 171 484
2010/12/5 Klaas Van Be klaasvanbe@yahoo.com
Dear fellow translators,
I am a Dutch expat and decided some time ago to translate articles and guide lines in Wikimedia sites.
Many times one stumbles upon an article with a template that reads something like 'doubt about neutrality' many times because it is about another culture and/or language. Maybe it's wise to ask native speakers for intervention?
Patio
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
translators-l@lists.wikimedia.org