Hi
Saying we need mandatorily major languages does not
imply we do not want the others Louis.
But look, if we set up a fundraising effort in only
hungarian, swedish and breton, we'll get less money
that if we set it up in english, japanese and spanish.
:-)
thanks for the translations, this is one of the things
we are the most efficient at doing right now.
ant
--- louis bodo <louis_bodo(a)yahoo.fr> wrote:
Hi Aphaia,
Translation ? With pleasure, BUT
You keep on talking about MAJOR languages, AND,
WE tiny little people (at least with Hungarians only
about 10 million and a few million abroad) feel
terribly inferior, the poor Finns, who are extremely
active (it seems to me) can only master about 3 to 4
million amongst themselves, must feel even more
rotten.
However, you great big majors, we love you all, all
the same.
Material for translation ? Just keep them coming.
You had an office staff news item, which I
translated but the coming of a modification was
indicated, so I halted sending it out. Do I send it
out now ? What was the change to it if any ?
Eloquence's board reorganisation announcement was
stopped, because it was followed by an extensive
report (on meta ?) This is partially translated; Is
it full steam ahead with this ?
I looked at Zocky's page and yes, it seems a nice
way of presenting requests.
All the best
Louis
----- Message d'origine ----
De : Aphaia <aphaia(a)gmail.com>
À : Wikimedia Translators
<translators-l(a)wikimedia.org>
Cc : florencedevouard <anthere(a)anthere.org>
Envoyé le : Mardi, 21 Novembre 2006, 18h16mn 43s
Objet : [Translators-l] [Fundraising] Translation
season is comimg
Hello translators and coordinators,
Transcom was recently informed by the Board that we
will have a
fundraising campaign starting very soon. It implies
translations
following:
- fundraising notice
- related information
Related information? Yes, including financial
report.
The Foundation will release its annual report. Once
approved, they
will be ready to be translated. The chair of Board
said that their
expectation was to see this report translated into
major languages.
Do you have any questions? On this mailinglist,
there are many
knowledgeable. Do not be hesitant to ask, just reply
this mail and
write down your question!
We will very appreciate your readiness and help.
Watch translators-l &
[[m:TR]]. A massive translation season is coming
soon ;)
--
KIZU Naoko
Wikiquote:
http://wikiquote.org
* Nessuna poesia prima di noi *
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)Wikimedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/translators-l
___________________________________________________________________________
Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses
à toutes vos questions !
Profitez des connaissances, des opinions et des
expériences des internautes sur Yahoo!
Questions/Réponses
http://fr.answers.yahoo.com> _______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)Wikimedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/translators-l
____________________________________________________________________________________
Do you Yahoo!?
Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta.
http://new.mail.yahoo.com