On another note, the unnecessary spaces inline makes the Chinese translation (and any other language that does not use space to separate words) very ugly. Can someone fix that?

Best regards,
[[User:Bencmq]] / Benjamin Chen



On Thu, Apr 26, 2012 at 12:49 PM, Benjamin Chen <cnchenminqi@gmail.com> wrote:
I meant centralnotice, not centralauth, of course. And I don't really like how this notice is pushed live without any translation... :(

Best regards,
[[User:Bencmq]] / Benjamin Chen



On Thu, Apr 26, 2012 at 9:05 AM, Benjamin Chen <cnchenminqi@gmail.com> wrote:
I don't think using the translate extension is good for centralauth translation. 

1) Old method is much easier to track modification to already-published translation. 

2) For language with a lot of varients, say Chinese, we usually have zh-cn zh-hans zh-sg zh-my being identical, and zh zh-hant zh-hk zh-tw zh-mo being identical. Putting them on seperate pages not only waste resources and energy, but also makes it harder to sync - one may only update zh-hant and forget about the rest.

Best regards,
[[User:Bencmq]] / Benjamin Chen



On Thu, Apr 26, 2012 at 6:17 AM, James Alexander <jalexander@wikimedia.org> wrote:
I'm certainly up for thoughts and correction but because of the links I thought we would usually split it up like this. These pieces are also how it has to be input into central notice (certainly Lego but not totally sure of better ways).

Sent from my iPhone


James Alexander
Manager - Merchandise
Wikimedia Foundation
+1 415-839-6885 x6716


On Apr 25, 2012, at 3:12 PM, "Amir E. Aharoni" <amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:

> 2012/4/26 James Alexander <jalexander@wikimedia.org>:
>> The banner is up for translation
>> at http://meta.wikimedia.org/wiki/Terms_of_use/Banner
>> / http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Terms+of+use%2FBanner
>> . I will add the translations already in as I can but if anyone else has a
>> couple minutes to help please feel free to so that we can get it up to par.
>> Sadly I have a conference today and have to leave for a session in 5 minutes
>> or so. If it isn't done I'll finish it when I'm done with that.
>
> Thanks, but unless i'm missing something, there's a problem: that's
> what we call a "lego message" in our jargon. It is made of several
> pieces and assume an English word order. In Hebrew the natural word
> order would be "Terms of use new our etc."
>
> --
> Amir
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l@lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l

_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l