Ok Aphaia, thanks.
I don't want to make improper use of the list.
I hope that the community can help on my post.
Thanks!

2008/10/23 Aphaia <aphaia@gmail.com>
Hello,
I am one of this list moderators as you guess.

I appreciate your effort to keep threads with relative information. As
for your question, I got your message about your request already which
was posted three days before. If you have an update, please do. But if
you think to post the same message again, I easily foresee there would
be requests for your moderation by the other subscribers which we
moderators may give consideration.

Thanks,

On Thu, Oct 23, 2008 at 10:10 PM, Luigi Assom <luigi.assom@gmail.com> wrote:
> Aphaia,
> I assume you are the moderator.
>
> I shall forward the message with a new object to the mailing list, ok?
>
> Many thanks for your comment, I've just joined the mailing list.
>
>
>
>
> 2008/10/23 Aphaia <aphaia@gmail.com>
>>
>> Hello,
>> welcome to Wikimedia translators mailing list, Luigi.
>>
>> In my opinion it is out of topic. I fail to see any relevance between
>> your concern and fundraising. I strongly hope you not to post every
>> thread your message about your own translation request and not to have
>> me as list moderator moderate your post.
>>
>> Thank you.
>>
>> On Thu, Oct 23, 2008 at 9:49 PM, Luigi Assom <luigi.assom@gmail.com>
>> wrote:
>> > Hello eveybody,
>> >
>> > If out of topic I will forward this message with a new one.
>> >
>> > I am looking for people who can help and contribute to translate in
>> > their
>> > native languages
>> > this page: http://en.wikipedia.org/wiki/User:Gg4u
>> >
>> >
>> > It is a preliminary test for feedback of a potential project for
>> > delivering
>> > content in local languages for rural development.
>> > The priority languages are the ones spoken in Africa, Caribbean and
>> > Pacific
>> > countries (79 countries ACP).
>> >
>> > Could you help?/ Know someone who could help?
>> > I can give you more detail on request, if you wish.
>> >
>> > Thank you very much,
>> > Luigi Assom
>> >
>> > 2008/10/23 Aphaia <aphaia@gmail.com>
>> >>
>> >> Hi Ikuko and Casey,
>> >> welcome to the team, Ikuko. I am grad to see you here :)
>> >>
>> >> Casey is right in his explanation. I would like to add there would be
>> >> other Japanese translators if lucky. Some of them may be listed at
>> >> http://meta.wikimedia.org/wiki/Translation_teams/ja
>> >>
>> >> One another tip: if you are working on wiki directly you would like to
>> >> warn other users using  {{inuse}} [1] which let the other know someone
>> >> is editing the page and avoid edit conflict.
>> >>
>> >> [1] http://meta.wikimedia.org/wiki/Template:Inuse
>> >>
>> >> Happy editing :)
>> >>
>> >> On Wed, Oct 22, 2008 at 6:39 AM, Casey Brown <cbrown1023.ml@gmail.com>
>> >> wrote:
>> >> > On Tue, Oct 21, 2008 at 5:30 PM, Ikuko Kawasaki
>> >> > <ikuko.kawasaki@gmail.com>
>> >> > wrote:
>> >> >>
>> >> >> Hi, Casey.
>> >> >>
>> >> >> This is my first time to work on Wikimedia, and I have a question
>> >> >> for
>> >> >> you...
>> >> >>
>> >> >> Am I the only one who is working on translating this message into
>> >> >> Japanese, or are there a group of volunteers who are translating
>> >> >> this
>> >> >> message into the same language at that same time?
>> >> >>
>> >> >> Does this make sense?  I am a bit confused with what I am supposed
>> >> >> to
>> >> >> do.
>> >> >>
>> >> >> Thank you!
>> >> >> Ikuko
>> >> >>
>> >> >
>> >> > Hey Ikuko!
>> >> >
>> >> > Short answer: it can be either.  Normally, one person looks at the
>> >> > page
>> >> > and
>> >> > translates it (or as much as they can).  Then we find some other
>> >> > Japanese
>> >> > speakers to copyedit the translation.  However, if you have another
>> >> > user
>> >> > who
>> >> > also speaks Japanese, you guys can work on translating it together.
>> >> >
>> >> > Basically, you can start now (by clicking the "missing" link next to
>> >> > "ja")
>> >> > and more people might come along to help you later. :-)  Does that
>> >> > make
>> >> > sense?
>> >> >
>> >> > --
>> >> > Casey Brown
>> >> > Cbrown1023
>> >> >
>> >> > ---
>> >> > Note:  This e-mail address is used for mailing lists.  Personal
>> >> > emails
>> >> > sent
>> >> > to
>> >> > this address will probably get lost.
>> >> >
>> >> > _______________________________________________
>> >> > Translators-l mailing list
>> >> > Translators-l@lists.wikimedia.org
>> >> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>> >> >
>> >> >
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> KIZU Naoko
>> >> http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
>> >> Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Translators-l mailing list
>> >> Translators-l@lists.wikimedia.org
>> >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Luigi Assom
>> >
>> > Skype contact: oggigigi
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Translators-l mailing list
>> > Translators-l@lists.wikimedia.org
>> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>> >
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> KIZU Naoko
>> http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
>> Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD
>>
>> _______________________________________________
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l@lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>
>
> --
> Luigi Assom
>
> Skype contact: oggigigi
>
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l@lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>



--
KIZU Naoko
http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD

_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l



--
Luigi Assom

Skype contact: oggigigi