Ok Aphaia, thanks.
I don't want to make improper use of the list.
I hope that the community can help on my post.
Thanks!
2008/10/23 Aphaia <aphaia(a)gmail.com>
Hello,
I am one of this list moderators as you guess.
I appreciate your effort to keep threads with relative information. As
for your question, I got your message about your request already which
was posted three days before. If you have an update, please do. But if
you think to post the same message again, I easily foresee there would
be requests for your moderation by the other subscribers which we
moderators may give consideration.
Thanks,
On Thu, Oct 23, 2008 at 10:10 PM, Luigi Assom <luigi.assom(a)gmail.com>
wrote:
Aphaia,
I assume you are the moderator.
I shall forward the message with a new object to the mailing list, ok?
Many thanks for your comment, I've just joined the mailing list.
2008/10/23 Aphaia <aphaia(a)gmail.com>
>
> Hello,
> welcome to Wikimedia translators mailing list, Luigi.
>
> In my opinion it is out of topic. I fail to see any relevance between
> your concern and fundraising. I strongly hope you not to post every
> thread your message about your own translation request and not to have
> me as list moderator moderate your post.
>
> Thank you.
>
> On Thu, Oct 23, 2008 at 9:49 PM, Luigi Assom <luigi.assom(a)gmail.com>
> wrote:
> > Hello eveybody,
> >
> > If out of topic I will forward this message with a new one.
> >
> > I am looking for people who can help and contribute to translate in
> > their
> > native languages
> > this page:
http://en.wikipedia.org/wiki/User:Gg4u
> >
> >
> > It is a preliminary test for feedback of a potential project for
> > delivering
> > content in local languages for rural development.
> > The priority languages are the ones spoken in Africa, Caribbean and
> > Pacific
> > countries (79 countries ACP).
> >
> > Could you help?/ Know someone who could help?
> > I can give you more detail on request, if you wish.
> >
> > Thank you very much,
> > Luigi Assom
> >
> > 2008/10/23 Aphaia <aphaia(a)gmail.com>
> >>
> >> Hi Ikuko and Casey,
> >> welcome to the team, Ikuko. I am grad to see you here :)
> >>
> >> Casey is right in his explanation. I would like to add there would be
> >> other Japanese translators if lucky. Some of them may be listed at
> >>
http://meta.wikimedia.org/wiki/Translation_teams/ja
> >>
> >> One another tip: if you are working on wiki directly you would like
to
> >> warn other users using {{inuse}}
[1] which let the other know
someone
> >> is editing the page and avoid edit
conflict.
> >>
> >> [1]
http://meta.wikimedia.org/wiki/Template:Inuse
> >>
> >> Happy editing :)
> >>
> >> On Wed, Oct 22, 2008 at 6:39 AM, Casey Brown <cbrown1023.ml@
gmail.com>
> >> wrote:
> >> > On Tue, Oct 21, 2008 at 5:30 PM, Ikuko Kawasaki
> >> > <ikuko.kawasaki(a)gmail.com>
> >> > wrote:
> >> >>
> >> >> Hi, Casey.
> >> >>
> >> >> This is my first time to work on Wikimedia, and I have a question
> >> >> for
> >> >> you...
> >> >>
> >> >> Am I the only one who is working on translating this message into
> >> >> Japanese, or are there a group of volunteers who are translating
> >> >> this
> >> >> message into the same language at that same time?
> >> >>
> >> >> Does this make sense? I am a bit confused with what I am supposed
> >> >> to
> >> >> do.
> >> >>
> >> >> Thank you!
> >> >> Ikuko
> >> >>
> >> >
> >> > Hey Ikuko!
> >> >
> >> > Short answer: it can be either. Normally, one person looks at the
> >> > page
> >> > and
> >> > translates it (or as much as they can). Then we find some other
> >> > Japanese
> >> > speakers to copyedit the translation. However, if you have another
> >> > user
> >> > who
> >> > also speaks Japanese, you guys can work on translating it together.
> >> >
> >> > Basically, you can start now (by clicking the "missing" link
next
to
> > "ja")
> > and more people might come along to help you later. :-) Does that
> > make
> > sense?
> >
> > --
> > Casey Brown
> > Cbrown1023
> >
> > ---
> > Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal
> > emails
> > sent
> > to
> > this address will probably get lost.
> >
> > _______________________________________________
> > Translators-l mailing list
> > Translators-l(a)lists.wikimedia.org
> >
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> >
> >
>
>
>
> --
> KIZU Naoko
>
http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
> Quote of the Day (English):
http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l(a)lists.wikimedia.org
>
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
--
Luigi Assom
Skype contact: oggigigi
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
--
KIZU Naoko
http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
Quote of the Day (English):
http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
--
Luigi Assom
Skype contact: oggigigi
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
--
KIZU Naoko
http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
Quote of the Day (English):
http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l