Thank you for your clarification. No system is perfect. I am of the opinion though that
Translate can give more insight and information which leads to a more effective and
efficient translation process than keeping an eye on SVN commits. Our opinions differ,
obviously, so no need to elaborate on that. Instead, I chose to inform you. Please read
Extension Translate currently offers a way to add translation help in the language
'qqq'. Those hints are displayed in the Betawiki UI and are also exported to the
.po files for offline translation. If the translation help is written correctly,
translators would have all the context they need. All this is being done
'wiki-style', so improvements must be made and are being made.
An example of a translation hint is
for a message that was added
Currently 588 of 1766 core messages have some form of documentation. For extensions 99
messages have been documented. Making the sets complete is a lot of work. Currently about
10-15 messages are documented every week. I would love more developer types like you to
contribute on localisation by adding message documentation (basically it is a part of
i18n). Please see this as an invitation. Anyone with the translator role can add such
messages in Betawiki.
An example of a translation hint in Translate context can be seen at
. Additional fallback
languages while translating are a second instrument we use to make life easier for
I hope I have given you and others some additional insight in the workings of Betawiki
with the above.